カタカナ読み方付き|ビジネスシーンで使える中国語挨拶!よく使う表現をご紹介

中国語会話
カタカナ読み方付き|ビジネスシーンで使える中国語挨拶!よく使う表現をご紹介

最近では、仕事関係で中国と関わりのある人も少なくないのではないでしょうか?

日本語が堪能な人や通訳がいる場合もあるので、必ずしもこちら側に流暢な中国語は求められないかもしれません。

しかし、挨拶だけでも中国語でできると、親しみやすく信頼関係を築きやすくなります。

この記事では、ビジネスシーンでよく使う中国語の挨拶表現をご紹介します。

すぐ使えるものばかりなので、ぜひ覚えて実践してみてくださいね!

カタカナ付き|ビジネスで使える中国語の挨拶・表現一覧

カタカナ付き|ビジネスで使える中国語の挨拶・表現一覧

まずは、簡単にビジネスで使える中国語の挨拶や表現をご紹介していきます。

場面別に詳しく見ていく前に、この記事の中でご紹介する代表的なフレーズを概観しておきましょう。

中国語 日本語での意味 よく使うシーン
你好 (ニーハオ) こんにちは 挨拶
初次见面(チューツージェンミェン) 初めまして 初めて会う時
我是〇〇公司的〇〇(ウォーシー〇〇ゴンスダ〇〇) 私は〇〇会社の〇〇です 初めて会う時
很高兴认识你(ヘンガオシンレンシニー) お会いできて嬉しいです 初めて会う時
早上好(ザオシャンハオ) おはよう 日常の挨拶
辛苦你(シンクーニー) お疲れ様です 日常の挨拶
我先走了(ウォーシェンゾウラ) お先に失礼します 日常の挨拶
这样子(ジェヤンズ) なるほど 日常の挨拶
明白了(ミンバイラ) わかりました 日常の挨拶
我同意(ウォートンイー) 同意します 日常の挨拶
不是这样子(ブシジェヤンズ) そうじゃないんです 日常の挨拶
我不太赞同(ウォーブタイザントン) あまり同意できません 日常の挨拶
对不起(ドゥイブチー) すみません 日常の挨拶
不好意思(ブーハオイース) ごめんなさい 日常の挨拶
谢谢(シェシェ) ありがとうございます 日常の挨拶
非常感谢(フェイチャンガンシエ) 本当に感謝します 日常の挨拶

すぐ覚えられる短いフレーズを表にしましたが、これ以外にも応用編やもっと通な表現もご紹介していますのでぜひ最後までご注目ください!

短期間で中国語をマスターするならPaoChai

短期間で中国語をマスターしたいと考えたなら、PaoChaiのコーチングがおすすめです。

PaoChai(パオチャイ)では、科学的根拠に基づいたプログラムで、最短距離を走りながら「話せる中国語」を身につけられます。

目まぐるしく変化するビジネスの世界で、共通語である中国語のスキルが求められたときには、時間もなく覚えることができずにカタコトで困ってしまいます。

PaoChaiは、適切な時間割をご相談の内容に合わせて計画し、タスク形式で学ぶのでこれからに役立つ中国語の習得をサポート

会話力を磨くためのネイティブ講師から、コミニュケーションを取りやすくする日本人の専属コーチを採用し、さらに学びやすくなりました。

ビジネスで使える中国語を学びたいなら、ぜひPaoChaiをチェックしてみてください。

ビジネスで使える中国語の自己紹介・挨拶

ビジネスで使える中国語の自己紹介・挨拶

ビジネスシーンでは、初対面の人と知り合う機会も多いでしょう。

そんな時に役立つ挨拶や自己紹介を知っておくと便利です。

早速ご紹介していきますので、覚えてみてください。

まずは長文で中国語の挨拶・自己紹介を見てみよう

まず、的に使われる挨拶・自己紹介の表現の流れ全体をご紹介したいと思います。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
您好。 ニーハオ こんにちは。
初次见面。 チューツージェンミェン 初めまして。
我是〇〇公司的〇〇。 ウォーシー〇〇ゴンスーダ〇〇。 私は〇〇会社の〇〇です。
很高兴认识你。 ヘンガオシンレンシニー お会いできてうれしいです。
请多多关照。 チンドゥオードゥオー グァンジャオ よろしくお願いします。
最近天气变热了。 ズイジン ティエンチービェンルーラ 最近暑くなりましたね。
请您多多注意身体吧。 チンニードゥオードゥオー ジューイーシェンティーバ お体にお気をつけください。

それでは、この例文の中で使ったフレーズを1つずつ細かく見ていきましょう。

他言い換えられるフレーズもご紹介しますので注目してくださいね。

よろしくお願いします

よろしくお願いします。は「请多多关照」と言います。

フランクな場面ではあまり使うことがない表現ですが、ビジネスシーンでは丁寧な印象を与えることができます。

挨拶の初めにも終わりにも使える便利な表現ですね。

こんにちは

中国語のこんにちはは「誰に対して言うか」を使い分けることができます。

  • 一般的なこんにちはは、「你好」
  • もっと丁寧な表現をするなら「您好」
  • 人が大勢いるところへ向かって挨拶するなら「大家好」

その他にも「〇好」に色々当てはめることができます。

例えば、经理好(社長こんにちは)、主管好(主任こんにちは)领导好(リーダーこんにちは)…などです。

ぜひ使ってみましょう。

  • 你好(ニーハオ)
  • 您好(ニンハオ)
  • 大家好(ダージャーハオ)
  • 经理好(ジンリーハオ)
  • 主管好(ジューグァンハオ)
  • 领导好(リンダオハオ)

ちなみに「お久しぶりです」は?

例文では初対面を前提としましたが、2回目以降会った時には何と言えばいいのでしょうか?

「お久しぶりです」の時使えるフレーズをいくつかご紹介します。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
好久不见 ハオジョウブジェン お久しぶりです。
我们上次在〇〇见过的,对吗? ウォーメンシャンツーザイ〇〇ジェングォ、ドゥイマ? 前回は〇〇(場所)でお会いしましたね?
一切都顺利吗? イーチエドゥオーシュンリーマ? 順調ですか?(最近いかがですか?の意)
很高兴再次见到你 ヘンガオシンザイツージェンダオニー またお会いできて嬉しいです。

名乗る時の表現

「私は〇〇です」は「我是〇〇(ウォーシー)」と言います。

「〇〇(会社)の〇〇(名前)です」と言いたい時は、「の」を意味する「的(ダ)」を使えば簡単に表現できます。

例えば、「我是〇〇公司的〇〇」のように言います。

さらに、「〇〇会社の〇〇部署の〇〇です」という言い方もできます

「我是〇〇公司的〇〇部的〇〇」となりますね。※読み方:公司(ゴンスー)部(ブ)

中国語の漢字の読み方は違うので、あなたの会社や部署名を中国語ではどのように発音するか事前に調べておきましょう。

初対面で使う中国語の挨拶3フレーズ

初対面で使う中国語の挨拶3フレーズ

初対面の時、少し場を和ませるフレーズも知っておくと良いでしょう。

商談など本題に入る前に少し雑談ができるとベストですね。

また、締めくくりの言葉も知っていると最後別れる時まで良い印象を残すことができます。

そこで、次の3つの便利な表現もご紹介します。

  • 季節を感じさせる意味の中国語
  • 相手を心配する意味の中国語
  • 締め括りの意味がある中国語

季節を感じさせる意味の中国語

天気や季節の話題は初対面の人と話すのに最も無難な話題でしょう。

例文では「最近天气变热了」(ズイジンティエンチービェンルーラ)を使いました。

他の季節に使いたい時には「热」(ルー)をこんな言葉に置き換えてみてください。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
ロン 寒い
凉快 リャンクァイ 涼しい
温暖 ウェンヌアン 暖かい

天気の話は相手の体調を気遣うのに繋げると話が発展しますね。

相手を心配する意味の中国語

相手を心配する言葉もかけると気遣いを伝えることができますね。

中国は中国医学が栄えた歴史もあり、飲食の健康習慣をとても重視する文化があります。

相手を労う言葉も飲食にまつわるものも多いです。

よく使われるフレーズをいくつかご紹介します。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
多多注意你的身体 ドゥオードゥオージューイー ニーダシェンティー 体に気をつけてください。
多多保重 ドゥオードゥオーバオジョン お大事にしてください (病気でなくても言う)
吃饭了吗? チーファンラマ? ご飯は食べましたか?
注意按时吃饭 ジューイーアンシーチーファン 時間通りご飯を食べてくださいね
多喝开水吧 ドゥオーhe(イの口でホと言う)カイシュイバ たくさんお湯を飲んでください
多注意休息 ドゥオージューイーシューシー 休息に気をつけてください。

「吃饭了吗」は挨拶がわりによく使われるフレーズです。

「多喝开水吧」は風邪気味など少し体調が悪いと相手から言われた時によくこのように返答します。

中国医学では、お湯をたくさん飲んで休むことがあらゆる病気に効くと考えられていることから来るフレーズです。

休む暇もなく忙しそうにしている人には、「注意按时吃饭」とか「多注意休息」と言ってあげると良いですね。

締め括りの意味がある中国語

締め括りの言葉も知っておくと、最後もスマートに別れることができます。

例文では、一緒に働く人であることを想定して「以后如果有什么帮上您,就告诉我。」イーホウ ルーグォーヨウシェンマバンシャンマン、ジューガオスウォー。(今後お役に立てることがありましたら、お声をかけてください。)をご紹介しました。

他にも、締め括りにはこんな言葉を使うことができます

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
以后多保持联系吧 イーホウドゥオーバオチーレンシーバ 今後も連絡を続けましょう。
祝你一切顺利 ジューニーイーチエシュンリー 全て順調でありますように。
谢谢您百忙之中拨出时间 シェーシェーニンバイマンジージョンボーチューシージェン お忙しいなか時間を取っていただきありがとうございます。

ぜひ参考にしてみてくださいね。

ビジネスシーンや職場で日常的に使う中国語の挨拶

ビジネスシーンや職場で日常的に使う中国語の挨拶

ここまでで、初対面の時に使う表現をご紹介しましたが、ここからは日常的な表現を取り上げていきたいと思います。

中国へ駐在される人や、職場に中国人が派遣されてきたなど、日常的に中国人と働く機会がある人もいるでしょう。

そこで日々のビジネスシーンで使える次の表現をご紹介します。

  • 「おはよう」などの出勤・退勤に使う表現
  • 「会議を始めます」など仕事中に使う表現
  • 「なるほど」など同意する表現
  • 「それは違います」など否定する表現
  • 「すみません」など謝る表現
  • 「ありがとう」などのお礼・労う表現

早速1つずつ見ていきましょう。

「おはよう」などの出勤・退勤に使う表現

出勤・退勤に使えるフレーズは以下のものがあります。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
早上好 ザオシャンハオ おはようございます
辛苦了 シンクーラー お疲れ様です
我先走了 ウォーシェンゾウラ お先に失礼します
慢走 マンゾウ 気をつけて
明天见 ミンティエンジェン また明日

どれも簡潔なフレーズなのですぐ使ってみてくださいね!

「会議を始めます」など仕事中に使う表現

会議や人に何か頼むときなどに使えるフレーズをご紹介します。

ここでは、同僚に対して言うことを想定して、なるべく簡潔なフレーズを選びました。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
我们开会吧 ウォーメンカイホイバ 会議を始めます。
今天的开会到此结束 ジンティエンダ カイホイ ダオツ ジエシュー 今日の会議はここまでで終わります。
可以借一下这个吗? クーイージエイシャジェガマ? これを借りてもいいですか?
今天的任务做完了吗? ジンティエンダ レンウー ズゥオワンラマ? 今日のタスクは終わりましたか?
请你帮忙一下 チンニーバンマンイシャ 手伝ってください。

「なるほど」など同意する表現

相手が何かを話している時には、上手に相槌を打ちたいですね。

中国語で「なるほど」など同意する時に使うフレーズをご紹介します。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
原来这样子 ユエンライジェヤンズ そうだったのですね
这样子 ジェヤンズ なるほど
明白了 ミンバイラ わかりました(内容を理解しました)
知道了 ジーダオラ わかりました
我同意 ウォートンイー 同意です
我支持你 ウォージーチーニー 賛成意見です

「原来这样子」から「知道了」までの4つのフレーズは、「話をちゃんと聞いていますよ」と言うことを表現する相槌で、賛成かどうかは述べていません。

「我同意」と「我支持你」は相手の意見に賛成であることを表す表現です。

状況によって使い分けてみてくださいね。

「それは違います」など否定する表現

時には、相手が言うことを否定しなければいけない場面もあるでしょう。

直接的な表現から歪曲的な表現まで使えるフレーズを集めてみました。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
不是这样子 ブーシージェヤンズ そうじゃないんです
你好像有误解 ニーハオシャンヨウウージエ 誤解しているようですね
我不太赞同 ウォーブタイザントン あまり同意できません
你说得不对 ニーシュオーダブドゥイ あなたの言っていることは違います
你有错点 ニーヨウツォーディエン あなたは間違っています

上は柔らかめの表現、下に行くにつれ強めの表現となります。

相手や状況に応じて使い分けてみてください。

「すみません」など謝る表現

トラブルなどがあったときに使える、謝る表現も知っておくといいでしょう。

ちょっと人とぶつかった程度の日常的に使う表現から、ビジネスで大きなミスがあった時の深刻な表現までご紹介します。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
不好意思 ブーハオイース すみません
对不起 ドゥイブチー ごめんなさい
非常抱歉 フェイチャンバオチェン 本当にごめんなさい
请原谅 チンユエンリャン 許してください
我们表示深深的歉意! ウォーメンビャオシー シェンシェンダチェンイー 深くお詫び申し上げます。
我们感到万分的抱歉! ウォーメンガンダオ ワンフェンダバオチェン 大変申し訳なく思っております。

「不好意思」は日常的に使う表現です。

「对不起」「 非常抱歉」「 请原谅」はビジネスでもプライベートでも、誠実に謝りたい時に使うことができます。

「我们表示深深的歉意」や「我们感到万分的抱歉」はビジネス上大きなミスをしたり、相手方に迷惑をかけたりした時に正式に謝罪するのに使える表現です。

状況の深刻度によって使い分けてくださいね。

「ありがとう」などのお礼・労う表現

ありがとうは「谢谢」でよく知られていますが、もっとバリエーションを増やして心からのお礼を伝えたいですね。

ありがとうに類する表現には次のものがあります。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
非常感谢 フェイチャンガンシエ 本当にありがとうございます。
非常感激你的帮助 フェイチャンガンジーニダバンジュー あなたの助けに感謝しています
都是托你的福 ドーシトゥオニーダフー 全てあなたのおかげです。
我要表达我诚挚的谢意 ウォーヤオビャオダーウォーチョンジーダシエイー 心より感謝申し上げます。

心を込めて自然に言えるように発音練習してみてくださいね。

翻訳要らず!ビジネスメールで使う中国語表現

翻訳要らず!ビジネスメールで使う中国語表現

実は、中国語は話し言葉と書き言葉では異なる点があります。

ビジネス会話においても、話す時はフランクに話す人も多いですが、書面を書く時は大抵固い表現を使います。

そこで、ビジネスメールでよく使う慣例句を次の4パートに分けてご紹介します。

  • 宛名
  • 書き出し
  • 要件を伝える・依頼する
  • 結び

参考にしてみてください。

宛名

日本語で言う「拝啓」にあたる言葉は、次のものがあります。

  • 尊敬的~(ズンジンダ)
  • 敬爱的~(ジンアイダ)

会社宛の場合は、「〜公司(ゴンス)」と表現します。

個人名を書くときには次のような敬称を使います。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
先生 シェンション 〜様(男性)
女士 ニューシー 〜様(女性)
董事长 ドンシージャン 会長
经理 ジンリー 社長

例えば、「拝啓 山田様」であれば、「尊敬的 山田先生」と書くことができます。

書き出し

日本では、季節の挨拶などを挟んでから要件に入るのが一般的でしょう。

それに対し、中国のビジネスメールではいきなり要件に入ることも少なくありません。

もしメールや対面のやり取りで前後の文脈があるのであれば、次のようなフレーズを挟んでも良いでしょう。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
谢谢您邮件信息 シェシェニン ヨウジェンシンシ メールありがとうございます。
收到您的邮件了 ショウダオニンダ ヨウジェンラ メール受け取りました。
谢谢您的回信 シェシェニンダホイシン ご返信ありがとうございます。
谢谢您这次的通力配合 シェシェニン ジェーツーダトンリーペイホー この度のご協力ありがとうございます。

要件を伝える・依頼する

簡単に挨拶したら、要件にすぐ入るようにしましょう。

要件を切り出す表現には次の中国語があります。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
关于〇〇的事情。 グァンユー〇〇ダシーチン 〇〇の用件です。
我想咨询关于〇〇 ウォーシャンズーシュングァンユー〇〇 〇〇についてお問い合わせします。
附件为〇〇。请您查收。 フージェンウェイ〇〇。チンニンチャーショウ。 〇〇を添付しました。お受け取りください。
相关的问题现回答如下 シャングァンダウェンティ シェンホイダールーシャー お問い合わせの件、下記の通りお答えします。

さらに何かを依頼したい時には次の表現を使います。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
麻烦您发给我资料好吗? マーファンニンファーゲイウォーズーリャオハオマ? 資料を送っていただけますか?
请您考虑下这件事 チンニンカオリューシャジェージェンシ。 この件についてご検討ください。
请您尽快回信 チンニンジンクァイ回信 できるだけ速く返信してください。

「麻烦您」や「请您」を使うと丁寧なお願いになります。

ビジネスシーンではぜひ多用するようにしましょう。

結び

ビジネスメールの結びでよく使われる表現をご紹介します。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
敬请确认 ジンチンチュエレン どうぞご確認ください。
敬请参考 ジンチンツァンカオ どうぞご参考ください。
敬请谅解 ジンチンリャンジエ ご理解いただければ幸いです。
此致敬礼 ツージージンリー 敬具
谨此致谢 ジンツージーシエ 謹んでお礼申し上げます。

締めに1言あるとフォーマル感が増しますので、使ってみてください。

友達にメールを送るときはどうすればいい?

ビジネスメールで使える表現をご紹介しましたが、友達にメールを送る時にはどんな表現を使うのでしょう?

もう少しフランクな内容のメール例文をご紹介します。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
亲爱的〇〇 チンアイダ 親愛なる〇〇(名前)
你好! ニーハオ こんにちは
过得好吗? グォーダハオマ? 元気?
我想问你一件事,就是… ウォーシャンウェンニーイージェンシー、ジューシ… 聞きたいことがあるんだけど…(以下用件に繋げる)
你可以帮忙一下吗?谢谢! ニークゥーイーバンマンイシャマ?シェシェ! 手伝ってくれる?ありがとう!

ちなみにビジネスメールでも、よく知っている間柄であればこれだけフランクな表現でも許される場面も結構あります

状況を見て使い分けましょう。

ビジネス雑談に使える中国語の便利な表現

ビジネス雑談に使える中国語の便利な表現

ビジネス会話において雑談が必要な場面もあるでしょう。

どんな相手でも無難に話すことのできる3つの話題の表現をご紹介します。

  • 天気について
  • 仕事は上手く行っていますか?
  • 食事に誘う言い方

使う機会の多い中国語なので、ぜひ覚えてみてください。

天気について

天気の話題で使えるフレーズには次のような中国語があります。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
春暖开花的季节来了 チュンヌァン カイファーダ ジージエライラ 春の暖かく花が咲く季節になりました。
最近阳光好 ズイジンヤングァンハオ 最近天気がいいですね。
最近天天下雨 ズイジンティエンティエンシャーユゥー 最近雨ばかりですね。
今年已经下雪了吗? ジンニェン イージン シャーシュエラマ? 今年はもう雪は降りましたか?

今いる場所だけでなく、他の場所を聞きたい時は「在〇〇(場所)的话,怎么样?」ザイ〇〇ダファー、ゼンマヤン?と聞くことができます。

相手の出身地や日本と中国の気候の違いについて、話してみても楽しいですね。

仕事は上手くいっていますか?

相手の仕事について聞くのも良い話題の1つでしょう。

仕事の状況について聞くフレーズには次のような中国語があります。

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
最近生意怎么样? ズイジン ションイー ゼンマヤン? 売上はどうですか?
你生意应该很好吧? ニー ションイー インガイヘンハオバ? 売上いいでしょう?
公司发展的怎么样? ゴンスーファージャンダゼンマヤン? 会社の発展はどうですか?
工作一切顺利吗? ゴンゾー イーチエ シュンリーマ? 仕事は順調ですか?
最近忙吗? ズイジン マンマ? 最近忙しいですか?

「~吗?」は質問系ですが、「很好吧?(ヘンハオバ)」と言う風に「いいでしょう?」と決めつけの表現にするのも良い言い方です。

「売上いいでしょう?」と聞くと相手を持ち上げている表現になります。

一緒に仕事をする機会がある人同士、よく使う表現ですから使ってみてくださいね。

食事に誘う言い方

中国では、食事を共にするコミュニケーションを非常に重視します。

そこで、ビジネス関係の人も食事に誘ってみましょう

中国語 読み方(カタカナ) 和訳
下次我请你来做客吧 シャーツー ウォーチンニーライ ズゥオクーバ 今度奢りますよ。
我们边吃边商谈吧 ウォーメンビェンチーファン ビェン シャンタンバ 食べながら商談しましょう。
饭点到了,要不要一起吃饭? ファンディエンダオラ、ヤオブヤオ イーチ チーファン 食事の時間になりました、一緒に食べませんか?
我认识一家好吃的餐厅,你想去吗? ウォーレンシ イージャーハオチーダ ツァンティン、ニーシャンチューマ? 美味しいお店を知っています、行きませんか?

一緒に食事を取ることで、より親しい関係になれるといいですね。

中国と日本のビジネスマナーの違い

中国と日本のビジネスマナーの違い

中国語のビジネス表現についてご紹介してきましたが、誤解なく相手と良いコミュニケーションを取るためには、文化背景に対する理解も欠かせません。

中国人とビジネスをするなら覚えておきたい、次の3つの点をご紹介します。

  • 回りくどい表現は好まれない
  • 親しみのある関係を好む
  • ありがとう・ごめんなさいについての考え方

日本との考え方の違いに注目してみてくださいね。

回りくどい表現は好まれない

日本では、丁寧な表現であればあるほど長いフレーズになります。

しかし中国では、簡潔に要件を伝えることが好まれます

  • 唐突に切り出すのは失礼ではないか
  • 何か前置きを…
  • 直接断るのは相手に失礼な気がする…

日本人のこうした考え方で話をすると、中国人から見ると「結局何が言いたいの?」と思われてしまうことがよくあります

中国の文化では率直な話し方が誠実さであると考えられる面もあるので、要件や要求はシンプルに伝えることを心がけると良いでしょう。

親しみのある関係を好む

日本では礼儀正しさを重視するのに対し、中国では近い関係になることを望む傾向があります。

これは、ビジネスシーンにおいても同じです。

中国人はプライベートでも親しくなれる関係の相手とビジネスパートナーを組みたいと考えることが多いです。

そこで、可能であれば一緒に食事をする、レクリエーションをするなど、親しくなるための時間を取ると良いでしょう。

また、プライベートなことについて切り込んだ質問をされることもありますが、あまり嫌な顔をせずにできる限り自分について開示していくことも大事です。

親しくなると、情を感じてビジネス上でも助けになろうとしてくれる人も多いですから、良い関係を築いておいて悪いことはないでしょう。

ありがとう・ごめんなさいについての考え方

中国人は日本人ほど「ありがとう・ごめんなさい」を多用しません

これらの言葉は、心からそう思った時にだけ言う言葉と思っている人も少なくありません。

特に「ごめんなさい」は些細なことで連発することは自分のプライドを落とすこと、と捉える人も

親しい間柄なのに頻繁に使うと心を開いていない証拠と考える人もいます。

遠慮のない関係こそが親しい関係と考えるのです。

逆に中国人が「ありがとう・ごめんなさい」を言う時は本当に真剣な場面であるとも言えます。

こうした文化の違いがあるため、あまり「ありがとう・ごめんなさい」を言われなくても失礼だと怒らないようにしましょう。

まとめ|短期間でビジネスに役立つ中国語を覚えるならコーチング

ビジネスシーンで使える中国語を紹介しましたが、いかがでしたでしょうか?

意外にも、ビジネスでは多数の言葉を扱うため、学ぶまでに時間がかかる印象を持った人も多いはずです。

もし、ビジネスのために最短ルートで学びたいなら、PaoChaiのコーチングをご検討ください。

多くの言葉を学び、語彙力を増やしてビジネスに役立てていきましょう!