【中国の年間行事で学ぶ中国語】(18)国慶節(こっけいせつ編)

中国文化・社会・歴史語法・表現・フレーズ

こんにちは。テツジンです。このシリーズでは、中国の年間行事とそれに関する中国語表現を紹介します。 今回は国慶節(こっけいせつ)の紹介と、関連する中国語表現をまとめました。

中国の年間行事シリーズ一覧は以下の記事からご覧ください。

関連記事:【中国の年間行事で学ぶ中国語】全22行事+番外編を中国語表現と紹介

国慶節とは

                                                   出典:百度   

中国における国慶節の制定は、1949年9月に中国人民政治協商会議において10月1日を国慶節と定めたことに由来しています。中国では「十一(Shí Yī)」と呼ばれ、10月1日をはさむ約1週間ほどの大型連休となります。

2024年の国慶節は10月1日~10月7日の7連休となり、9月29日(日)、10月12日(土)が振替出勤日として指定されています。

国慶節の習俗

出典:百度

大型連休期間中は、中国人が一斉に国内外に旅行するシーズンとして知られ、日本でもインバウンド需要が高まるため注目されています。中秋節と重なる年は休暇の長期化に伴い、旅行に出かける人が特に多いです。例えば、2023年の場合、省などの地域をまたいだ人の移動は延べ22億人にも達したようです。

単語リスト

  • 国庆节 Guóqìng Jié:国慶節
  • 国庆日 Guóqìng rì:建国記念日
  • 鼎沸 dǐng fèi:沸き立つ、沸き返る
  • 热闹 rè nao:(多く情景・場面などが)にぎやかである、活気にあふれている
  • 热潮 rè cháo:高まり、盛り上がり、風潮、意気込み、ブーム
  • 席卷 xí juǎn:(敷物を巻くように)一切を包み込む、巻き込む、席巻する
  • 黄金周 huáng jīn zhōu:ゴールデンウイーク
  • 舶来 bó lái :外国から船によって運ばれてくること、外国から渡来すること、またそのもの
  • 不仅… 而且… bù jǐn … ér qiě …:~だけでなく、そのうえ…;~ばかりでなく、しかも~
  • 丰富 fēng fù:(資源・知識・経験・感情などが)豊富である、豊かである;豊富にする、豊かにする
  • 拉动 lā dòng :牽引する

例文1

  • 国庆节期间,到处人声鼎沸,热闹非常。
  • guó qìng jié qī jiàn ,dào chù rén shēng dǐng fèi ,rènao fēi cháng
  • 国慶節期間は、至るところ人の声が沸き立ち、にぎやかなことこの上ないです。

例文2

  • 国庆节又被称为”十一”、”国庆日”、”国庆黄金周”等名称。
  • guó qìng jié yòu bèi chēng wéi “Shí Yī “”Guóqìng rì “”Guóqìng huáng jīn zhōu “děng míng chēng 
  • 国慶節は、「十一」や「建国記念日」、そして「国慶ゴールデンウイーク」等の名称で呼ばれています。

例文3

  • 黄金周是从日本舶来的休假方式。
  • huáng jīn zhōu shì cóng rì běn bó lái de xiū jià fāng shì
  • ゴールデンウイークは、日本から舶来した休暇方式です。

例文4

  • 每年国庆节假日旅游热潮席卷全国。
  • měi nián guó qìng jié jià rì luǔ yóu rè cháo xí juǎn quán guó
  • 毎年、国慶節の休日の旅行ブームは全国を席巻しました

例文5

  • 十一黄金周不仅丰富人们的日常生活,而且可以拉动内需。
  • shí yī huáng jīn zhōu bù jǐn fēng fù rénmen de rì cháng shēng huó ,ér qiě kě yǐ lā dòng nèi xū
  • 国慶ゴールデンウイークは、人々の日常生活を豊かにしただけではなく、そのうえ内需を牽引することもできます。

国慶節の時に使う中国語表現

出典:百度

単語リスト

  • 一切 yī qiè:(ある物事の何もかもを指し)一切、すべて
  • 相连 xiāng lián: 二者が互いに連なる
  • 家家户户 jiā jiā hù hù:家々、家という家、軒並み
  • 阖家 hé jiā:一家ことごとく
  • 安康 ān kāng:平安無事である、無事息災である
  • 盼望 pàn wàng:(人・物・事柄が早く訪れることなどを)待ち望む、待ち焦がれる、切に望む
  • 问候 wèn hòu:挨拶;(多く尊敬する態度で人の健康を尋ね)ご機嫌を伺う
  • 开心 kāi xīn:愉快である、楽しい、うれしい

表現1

  • 国庆快乐,祝一切顺利。
  • guó qìng kuài lè ,zhù yī qiē shùn lì
  • 国慶節、おめでとうございます。万事がうまくいくことを願っています。

表現2

  • 中秋国庆喜相连,家家户户阖家欢。
  • zhōng qiū guó qìng xǐ xiāng lián ,jiā jiā hù hù hé jiā huān
  • 国慶節と中秋節が連なり、どの家も一家ことごとく楽しいです。

表現3

  • 国庆佳节之际,问候送到,愿您快乐开心。
  • guó qìng jiā jié zhī jì ,wèn hòu sòng dào ,yuàn nín kuài lè kāi xīn
  • 国慶節を迎えることにあたり、ご挨拶を申し上げます。楽しく過ごすことを願っています。

表現4

  • 国庆佳节,愿你幸福美满,祝全家安康。
  • guó qìng jiā jié ,yuàn nǐ xìng fú měi mǎn ,zhù quán jiā ān kāng
  • 国慶節を迎え、幸福で満ち足りること、ご家族の皆様の無事息災をお祈りします。

表現5

  • 国庆节快到了,盼望与你再会!
  • guó qìng jié kuài dào le,pàn wàng yǔ nǐ zài huì
  • もうすぐ国慶節がやってきます。再会することを待ち望んでいます。

***

以上、中国の年間行事の国慶節(こっけいせつ)及び関連する中国語表現について紹介しました。中国語学習者の皆様は、是非、今まで紹介してきた記事の内容と合わせて、楽しみながら中国語を学んでいきましょう。

■関連記事(22行事+番外編)

アイコン

テツジン

中国黒竜江省出身、1997年来日。北海道大学教育学部卒、教育学博士。北海道大学専門研究員を経て、2020年に通訳・翻訳事務所を開設。専門分野は、外国語教育、東アジア地域研究、人の移動と移民研究など。学部時代には言語に対する好奇心に駆られて、英語や韓国語など第五外国語まで履修。学部時代から通訳・翻訳者として日中韓の草の根の交流に携わっている。

テツジンさんの他の記事を見る