【中国語で新年挨拶】良いお年を!あけましておめでとう!は何という?元旦と春節の前後の4パターンで解説

日本では、新年を迎える際に、年末には「良いお年を!」「良いお年をお迎えください」などと挨拶をします。また、年明け後、三が日(元日から1月3日まで)は「あけましておめでとう!」など新年を祝います。
中国語でこのような言葉をどのように表現するのでしょうか?
まず、中国語では日本で馴染みの1月1日の「元旦」の新年よりも、旧暦の新年「春節」の方が大きなイベントです。(「春節」ではなく「元旦」でも新年の挨拶をします。)また、それらの前後で祝いの表現も変わることがあります。
新しい年が始まるとき、元旦や春節には適切な挨拶で祝福を伝えることが重要です。以下では、元旦と春節の各前後で、それぞれよく使われる表現方法を説明し、例文とピンインを提供します。初心者でも理解しやすい内容にしています。
2026年の春節は2月17日(火)で、2月15日から2月23日までの9日間が連休です。代わりに2月14日(土)、2月28日(土)は振替出勤日となります。振替出勤のことを中国語で、调休(tiáo xiū)といいます。
※実際は、挨拶する気持ちが大切なので、使い分けを気にしすぎる必要はありません。どの場面でも「新年快乐」と言っておけば良い印象に繋がるでしょう。
関連記事:
- 【中国の年間行事で学ぶ中国語】(1)元旦(がんたん編)
- 【中国の年間行事で学ぶ中国語】(2)春節(しゅんせつ編)
- 【完全解説】中国の国民的テレビ番組「春節連歓晩会」とは?視聴者10億人超の超巨大イベントを徹底解説
目次
【中国語で新年挨拶①】元旦前の表現(良いお年を!)
知っている方も多いと思いますが、中国の年越しは春節(通常1月末〜2月頭)がメインで、元旦(西暦1月1日)は大きなイベントではありません。国全体の休みも1日だけです。
そんな「元旦」でも新年の挨拶をすることもあります。元旦前の挨拶は次のようなものになります。日本の「良いお年をお迎えください」に相当する表現です。
元旦快到了,提前祝你元旦快乐!
- Yuándàn kuài dàole, tíqián zhù nǐ Yuándàn kuàilè!
- 元旦がもうすぐですね。あらかじめ元旦おめでとうございます!
预祝新年快乐!
- Yù zhù xīnnián kuàilè!
- 新年おめでとうございます!(前もって祝福します)
※日本語の「良いお年を!」を中国語訳した「祝你过个好年」のような表現は、あまり使われないようです。
【中国語で新年挨拶②】元旦当日(から後数日内)の表現(あけましておめでとう!)
元旦当日(1月1日)からその後数日内に使える挨拶です。日本の「あけましておめでとう」に相当する表現です。
元旦快乐!
- Yuándàn kuàilè!
- 元旦おめでとうございます!
その他「あけましておめでとう」の定番表現
※これらは春節のときに主に使われますが、元旦でも使えます。
- 新年快乐!
- Xīnnián kuàilè
- 新年好!
- Xīn nián hǎo
- 过年好!
- Guò nián hǎo
【中国語で新年挨拶③】春節の前の表現(良いお年を!
春節当日(毎年異なりますが、通常1月末〜2月頭)の前に使える挨拶です。日本の「良いお年をお迎えください」に相当する表現です。
提前给您拜个早年,祝您万事如意,新年快乐!
- Tíqián gěi nín bài ge zǎonián, zhù nín wànshì rúyì, xīnnián kuàilè!
- 前もって新年のご挨拶を申し上げます。すべてがうまくいきますように、新年おめでとうございます!
※日本語の「良いお年を!」を中国語訳したような「祝你过个好年」の表現は、あまり使われないようです。
【中国語で新年挨拶④】春節当日(から後数日内)の表現(あけましておめでとう!)
春節当日(毎年異なりますが、1月か2月です)からその後数日内に使える挨拶です。日本の「あけましておめでとう」に相当する表現です。
2026年の春節は2月17日(火)で、2月15日から2月23日までの9日間が連休です。代わりに2月14日(土)、2月28日(土)は振替出勤日となります。振替出勤のことを中国語で、调休(tiáo xiū)といいます。
※2026年(うまどし(午年))になるときの例です。
给您拜年啦,祝您马年大吉,恭喜发财,万事如意,步步高升!
- Gěi nín bài nián la, zhù nín mǎ nián dàjí, gōngxǐ fācái, wànshì rúyì, bùbù gāoshēng!
- 新年のご挨拶を申し上げます。蛇年が幸運でありますように、お金持ちになりますように、すべてが順調に進みますように、着実に出世できますように!
その他「あけましておめでとう」の定番表現
- 新年快乐!
- Xīnnián kuàilè
- 新年好!
- Xīn nián hǎo
- 过年好!
- Guò nián hǎo
新年に相手に贈る言葉 その他
四字熟語として、たくさん縁起の良い言葉を相手に贈ります。
定番
- 大吉大利(dà jí dà lì)良いことが沢山ありますように
- 万事如意(wàn shì rú yì)全てが意のままにうまく進みますように
- 吉祥如意(jí xiáng rú yì)縁起がよく思い通りになりますように
- 阖家欢乐 (hé jiā huān lè) ご家族みなさま幸せでありますように
- 心想事成(xīn xiǎng shì chéng)願いが叶いますように
- 恭喜发财(gōng xǐ fā cái)
- 身体健康(shēn tǐ jiàn kāng)健康に過ごせますように
ビジネス・商売を祝う
- 财源广进 (cái yuán guǎng jìn) 財源が広がりますように
- 生意兴隆 (shēng yì xīng lóng) 商売が繁盛しますように
- 工作顺利 (gōng zuò shùn lì) 仕事が順調にいきますように
- 事业有成 (shì yè yǒu chéng) 事業が成功しますように
使い方
中国ではwechatやweiboなどで、上記のお祝いの言葉を列挙して華やかなメッセージで送ります。日本だと「あけましておめでとう!今年もよろしく」程度ですが、中国ですと、いろいろなめでたい言葉で祝ってくれます(笑)
※2026年(うまどし(午年))になるときの例です。
告别2025年,我们留下了珍贵的回忆与宝贵的经验;
迎接2026年🌹🌹,踏上全新的征程。
愿你在新的一年里,
勇敢追逐梦想,
每天开开心心,
每天幸幸福福❤️❤️❤️
**
※実際は、挨拶する気持ちが大切なので、使い分けを気にしすぎる必要はありません。どの場面でも「新年快乐」と言っておけば良い印象に繋がるでしょう。
以上です。
これらの表現を使うことで、中国文化により親しむと同時に、温かい祝福を伝えることができます。
是非試してみてください!
関連記事:
tad
千葉県出身、東京育ち。貿易関係の会社で10数年ほど勤務後、5年の中華圏駐在経験を活かして独立。現在は、翻訳や通訳などを中心にフリーで活動中。趣味はゴルフ。好きな食べ物は麻辣香锅。東京外国語大学外国語学部中国語学科卒業。中国語検定準1級。HSK6級。
tadさんの他の記事を見る関連記事
-
中国語で「〜からお金を借りる」は向?从?跟?意味と使い分けを完全解説
-
日本語話者が勘違いしやすい中国語3選(不好意思,可爱,有些)
-
【中国語】「多吃了」と「吃多了」の違いは?動詞による相性が大事
-
【中国語】「完」と「好」の違いとは?例文でわかる結果補語の使い分け
-
中国語「他不在家」と「他没在家」の違いを完全解説――“どちらも家にいない”のに、なぜ使い分けが必要なのか?
-
【中国語】“睡”と“睡觉”の違いは?10例文で使い分けを理解
-
中国語で敷金・礼金は?中国【不動産賃貸】基礎知識と中国語表現3場面
-
【中国語】読み方が複数ある“多音字”とは?2パターンで30字を紹介!
-
【中国語】2種類の“了”:アスペクト助詞と語気助詞
-
【中国語】「おもしろい」を意味する「有意思」「好玩儿」「好看」「有趣」「可笑」「俏皮」「逗」の違いと使い分け!


























