【中国語】「家」や「部屋」を表す6単語 “房间”、“房屋”、“家”、“屋子”、“厅”、“室”の違いを例文付きで解説
日本語の「家」や「部屋」を表す中国語には“房子”、“房间”、“房屋”、“家”、“屋子”、“厅”、“室”などいろいろな単語があり、紛らわしいですね。
今回は、それら6単語の中心的な意味がわかるように例文をつけて解説したいと思います。
目次
1. 房子(fángzi)
- 意味: 「家」という物理的な建物。主に建築物としての「家」を指します。(個々の部屋ではなく家全体)
- ニュアンス: 建物としての家。広い意味で使われます。「家を買う」「家を借りる」というときは一般的に“买房子”、“租房子”と“房子”を使います。
例文:
我们的新房子很漂亮。
wǒ men de xīn fáng zi hěn piào liang.
(私たちの新しい家はとてもきれいです。)
这栋房子是租来的。
zhè dòng fáng zi shì zū lái de.
(この家は借りたものです。)
2. 房间(fángjiān)
- 意味: 「部屋」を指します。
- ニュアンス: 建物の中の一部屋という具体的な空間。(「ここが私の部屋です」という場合など)
例文:
你的房间布置得很好。
nǐ de fáng jiān bù zhì de hěn hǎo.
(あなたの部屋はとてもよく整っています。)
这个房间可以住两个人。
zhè gè fáng jiān kě yǐ zhù liǎng gè rén.
(この部屋には2人泊まれます。)
3. 房屋(fángwū)
- 意味: 「家屋」「建物」という形式的な表現。
- ニュアンス: 房子に近いですが、法律や公式な文脈で使用されることが多い。
例文:
房屋的产权归他所有。
fáng wū de chǎn quán guī tā suǒ yǒu.
(この家屋の所有権は彼に属します。)
这片地区的房屋大多是老建筑。
zhè piàn dì qū de fáng wū dà duō shì lǎo jiàn zhù.
(この地域の建物はほとんどが古い建築です。)
4. 家(jiā)
- 意味: 「家庭」「家」という抽象的な概念や、時には物理的な「家」も指します。
- ニュアンス: 前者の場合は、家族や感情的なつながりを強調する場合に使われ、後者の場合は「場所」として「私の家は東京にある=“我家在东京”」「家に帰る=“回家”」のような意味合いがあります。建物としてなら“房子”です。
5. 屋子(wūzi)
- 意味: 「部屋」や「建物全体」をカジュアルに指します。“房间”や“房子”に置き換えることもできることが多いです。
- ニュアンス: 日常会話で柔軟に使える表現。
例文:
屋子里有很多人。
wū zi lǐ yǒu hěn duō rén.
(部屋の中にたくさんの人がいます。)
这间屋子看起来很舒服。
zhè jiān wū zi kàn qǐ lái hěn shū fú.
(この部屋は居心地が良さそうです。)
6. 厅(tīng)
- 意味: 「ホール」「リビングルーム」を指します。
- ニュアンス: 広い空間や公共の場を意味することが多いです。
例文:
我们在客厅里看电视。
wǒ men zài kè tīng lǐ kàn diàn shì.
(私たちはリビングでテレビを見ています。)
饭厅很宽敞。
fàn tīng hěn kuān chang.
(ダイニングはとても広々としています。)
7. 室(shì)
- 意味: 特定の用途の部屋(例:教室、寝室)。
- ニュアンス: 専門的または限定的な部屋を指します。
例文:
请到会议室开会。
qǐng dào huì yì shì kāi huì.
(会議室で会議をしてください。)
他的卧室在二楼。
tā de wò shì zài èr lóu.
(彼の寝室は2階にあります。)
「家」「部屋」を表す中国語6単語の違いまとめ
単語 | 意味 | ピンイン | 例文(ピンイン) | 訳 |
---|---|---|---|---|
房子 | 家(建物) | fángzi | 这栋房子是租来的。zhè dòng fáng zi shì zū lái de. | この家は借りたものです。 |
房间 | 部屋 | fángjiān | 你的房间布置得很好。nǐ de fáng jiān bù zhì de hěn hǎo. | あなたの部屋はとてもよく整っています。 |
房屋 | 家屋(正式で畏まった言い方) | fángwū | 房屋的产权归他所有。fáng wū de chǎn quán guī tā suǒ yǒu. | 家屋の所有権は彼に属します。 |
家 | 家、家庭 | jiā | 我想家了。wǒ xiǎng jiā le. | 家が恋しいです。 |
屋子 | 部屋、建物全体 | wūzi | 屋子里有很多人。wū zi lǐ yǒu hěn duō rén. | 部屋の中にたくさんの人がいます。 |
厅 | ホール、リビングルーム | tīng | 饭厅很宽敞。fàn tīng hěn kuān chang. | ダイニングは広々としています。 |
室 | 特定の用途の部屋 | shì | 请到会议室开会。qǐng dào huì yì shì kāi huì. | 会議室で会議をしてください。 |
以上です。
“房子”、“房间”、“房屋”、“家”、“屋子”、“厅”、“室”の違いがわかりましたか?
どれも似たような意味ですので、あまり慎重になりすぎず、中心的な意味を押さえて使って生きましょう!
HARU
兵庫県出身。同志社大学卒業。卒業後、食品メーカーで商品開発や中国事業に携わる。多くのプロジェクトで通訳・翻訳として貢献。自身の躓いた語学経験を多くの学習者に還元したいという想いでPaoChaiで中国語学習コーチとなる。新HSK6級。通訳案内士。好きな言葉は「為せば成る為さねば成らぬ何事も」。趣味は自転車で街を探索すること。温泉めぐり。ランニング。
HARUさんの他の記事を見る関連記事
-
【中国語 】<時間の表現>時刻・時間単位・時間帯の例文&成語/十二時辰までを紹介!
-
【中国語ビジネス用語】仕事中に遭遇した面白い表現7選
-
【中国語】歇後語(xiēhòuyǔ)=“かけことば・しゃれ言葉”とは何か?ネイティブが10選
-
【中国の年間行事で学ぶ中国語】(8)清明節(せいめいせつ編)
-
【中国語】場所の表現で “在”と“里”は必ず必要なのか?
-
【中国語】「がんばって」「君ならできる」などの励ます単語とフレーズ16選
-
【中国の年間行事で学ぶ中国語】(7)婦女節(「国際女性の日」編)
-
【中国の年間行事で学ぶ中国語】(22)番外編〜「盧溝橋事件記念日(7月7日)」と「南京大虐殺犠牲者国家追悼日(12月13日)」〜
-
【中国語】全部「行く」を意味する「去」「上」「走」の違いと使い分け!
-
【中国語】貿易で使用する<90単語と15例文>を業務の流れで紹介!