【中国語】マーケティング用語【100+単語・例文】中国ECの実務経験者が紹介!

こんにちは。中国企業に5年勤めた後、今はフリーで中国に関する複業をしているMihobelinです。

今回は私が中国で最初に足を踏み込んだ業界である中国EC業界で使用されるマーケティングに関する中国語を紹介します!

【マーケティングの中国語①】Eコマース

よく聞くECですが、Electronic Commerceの略称であることは、みなさんご存知かと思います。ただ、中国ではECとは言わず、电子商务(diànzǐ shāngwùと言い、略して电商と言います。

电商 (diàn shāng) – 電子商取引、eコマース

Eコマース 例文

我在电商行业工作。
wǒ zài diàn shāng hángyè gōngzuò.

私はEC業界に努めています。


电商的兴起改变了我们的购物方式。

diàn shāng de xīngqǐ gǎibiàn le wǒmen de gòuwù fāngshì.
電子商取引の興隆は私たちの購買方法を変えました。

电商平台的发展非常迅速。

diàn shāng píngtái de fāzhǎn fēicháng xùnsù.

電子商取引プラットフォームの発展が非常に速いです。

【マーケティングの中国語②】ECの種類

  • B2B模式(B2B móshì– Business to Business (例:阿里巴巴)
  • B2C模式(B2C móshì– Business to Customer(例:天猫 / 东京 / アマゾンなど)
  • C2C模式(C2C móshì– Customer to Customer(例:ebay / 淘宝 / 拍拍など)

ECの種類 例文

阿里巴巴是一个非常成功的B2B模式企业。
Ālǐbābā shì yī gè fēicháng chénggōng de B2B móshì qǐyè.
アリババは非常に成功したB2Bモデルの企業です。

东京的很多商家采用B2C模式来直接面对消费者。

dōngjīng de hěn duō shāngjiā cǎiyòng B2C móshì lái zhíjiē miànduì xiāofèi zhě.
東京の多くの商店はB2Cモデルを採用し、直接消費者に対応しています。

淘宝是一个典型的C2C模式平台,用户可以在上面买卖商品。
(Táobǎo shì yī gè diǎnxíng de C2C móshì píngtái, yònghù kěyǐ zài shàngmiàn mǎimài shāngpǐn.)

タオバオは典型的なC2Cモデルのプラットフォームで、ユーザーはそこで商品の売買が可能です。

B2B模式下,像阿里巴巴这样的平台帮助企业之间进行批发交易。

Zài B2B móshì xià, xiàng Ālǐbābā zhèyàng de píngtái bāngzhù qǐyè zhījiān jìnxíng pīfā jiāoyì
B2Bでは、Alibabaのようなプラットフォームが企業間の卸売取引をサポートします。

C2C模式的电商平台上,如淘宝,个人用户可以直接与其他消费者进行交易。
zài C2C móshì de diànshāng píngtái shàng, rú Táobǎo hé Pāipāi, gèrén yònghù kěyǐ zhíjiē yǔ qítā xiāofèizhě jìnxíng jiāoyì
C2Ceコマースプラットフォームでは、Taobaoのように個人ユーザーが他の消費者と直接取引を行います。

【マーケティングの中国語③】主なマーケティング手法

  • 广告(guǎnggào) – 広告(広告を打つ、の動詞は投放(tóufàng))
  • 邮件营销 (yóujiàn yíngxiāo) – メールマーケティング(EDM
  • 内容营销(nèiróng yíngxiāoコンテンツマーケティング
  • 红营销(wǎnghóng yíngxiāo– KOLマーケティング
    KOLKey Opinion Leader)のことを网红(wǎnghóng)と言います。
    一時期、「ワンホンメイク」という言葉が出るくらい、日本でも流行しました。
  • 搜索引擎营销 (sōusuǒ yǐnqíng yíngxiāo) – 検索エンジンマーケティングSEM
  • 搜索引擎优化 (sōusuǒ yǐnqíng yōuhuà) – 検索エンジン最適化(SEO
    「引擎(yǐnqíng)」はエンジンの音訳です。
  • 积分营销 (jīfēn yíngxiāo) – ポイントマーケティング
  • 线上活动 (xiànshàng huódòng) – オンラインイベント
  • 线下活动 (xiànxià huódòng) – オフラインイベント

主なマーケティング手法 例文

公司决定在电视和网络上进行广告投放,以提升品牌知名度。
gōngsī juédìng zài diànshì hé wǎngluò shàng jìnxíng guǎnggào tóufàng.
会社はテレビとネットで広告を打つことを決定した。

们正在通过邮件营销向客户介绍我们的新产品。
wǒmen zhèngzài tōngguò yóujiàn yíngxiāo xiàng kèhù jièshào wǒmen de xīn chǎnpǐn.
私たちはメールマーケティングを通じて顧客に新製品を紹介しています。

过有效的搜索引擎优化策略,我们可以增加网站的访问量。
(tōngguò yǒuxiào de sōusuǒ yǐnqíng yōuhuà cèluè, wǒmen kěyǐ zēngjiā wǎngzhàn de fǎngwèn liàng.
効果的な検索エンジン最適化戦略を実施することで、ウェブサイトのトラフィックを増やすことができます。

们计划通过网红营销和广告投放来扩大市场影响力,同时结合邮件营销和内容营销策略,以吸引更多潜在客户。
(wǒmen jìhuà tōngguò wǎnghóng yíngxiāo hé guǎnggào tóufàng lái kuòdà shìchǎng yǐngxiǎnglì, tóngshí jiéhé yóujiàn yíngxiāo hé nèiróng yíngxiāo cèlüè, yǐ xīyǐn gèng duō qiánzài kèhù.)

KOLマーケティングと広告投放を通じて市場の影響力を拡大し、さらにメールマーケティングとコンテンツマーケティング戦略を組み合わせて、より多くの潜在顧客を引き付ける予定です。

们将利用搜索引擎优化和搜索引擎营销来提升网站的曝光率,同时通过积分营销和线上活动来激励用户参与,增加转化率。
(Wǒmen jiāng lìyòng sōusuǒ yǐnqíng yōuhuà hé sōusuǒ yǐnqíng yíngxiāo lái tíshēng wǎngzhàn de pùguāng lǜ, tóngshí tōngguò jīfēn yíngxiāo hé xiànshàng huódòng lái jīlì yònghù cānyù, zēngjiā zhuǎnhuà lǜ.)


検索エンジン最適化と検索エンジンマーケティングを活用してウェブサイトの露出率を高める一方、ポイントマーケティングとオンラインイベントを通じてユーザーの参加を促し、転換率を増加させる予定です。

【マーケティングの中国語④】マーケティング指標

こちらは全て英語読みで使用されますが、中国語で説明を求められた時のために中国語を覚えておいても良いかもしれません。

  • CPSCost Per Sales – 销售分成(xiāoshòu fēnchéng)
  • CPA Cost Per Action – 每次动作成本(měi cì dòngzuò chéngběn)
  • CPMCost Per Mille – 每千人成本(měi qiān rén chéngběn.)
  • CPCCost Per Click – 每点击成本(měi diǎnjī chéngběn)
  • CPECost Per Engagement – 每次互动成本(měi cì hùdòng chéngběn)
  • CPICost Per Install – 每次安装成本(měi cì ānzhuāng chéngběn)
  • CPVCost Per View – 每次观看成本(měi cì guānkàn chéngběn)
  • CPOCost Per Order – 每次观看成本(měi cì dìngdān chéngběn)

以下は逆に中国語のままで使用されるものです。

  • 支付金额(zhīfù jīn’é支払い金額
  • 转化率(zhuǎnhuà lǜ転換率(CVR
  • 单价(kè dān jià客単価
  • 客户终身价值(kè hù zhōng shēn jià zhí) - LTV(Life Time Value:顧客生涯価値)
  • 支付买家数(zhīfù mǎijiā shù支払い購入者数
  • 老客复购率(lǎo kè fùgòu lǜ既存顧客の再購入率
  • 支付老买家数(zhīfù lǎo mǎijiā shù支払いをした既存顧客人数
  • 买家支付金额(lǎo mǎijiā zhīfù jīn’é既存購入者の支払い金額

ちなみに新規顧客のことは「新客(xīn kè)」と言い、新規顧客を獲得することを引っ張るという意味の拉を使用して「拉新(lā xīn)」と言います。

  • 支付件数(zhīfù jiànshù支払い件数、売上件数
  • 支付子订单数(zhīfù zǐ dìngdān shùオーダー数
  • 流量(liúliàng流量
  • 访客数(fǎngkè shù訪問者数(UV
  • 浏览量(liúlǎng liàngページビュー数(PV
  • 跳失率(tiàoshī lǜ)直帰率
  • 平均停留时长(píngjūn tíngliú shícháng) – 平均滞在時間
  • 购人数(jiā gòu rénshùカート追加人数
  • 购件数(jiā gòu jiànshùカート追加件数
  • 商品收藏人数(shāngpǐn shōucáng rénshù商品お気に入り人数
  • 退款金额(chénggōng tuìkuǎn jīn’é返金金額

マーケティング指標 例文

为了提高转化率,我们需要增加流量和优化支付金额,同时关注老客复购率,以提升客单价。

(wèile tígāo zhuǎnhuà lǜ, wǒmen xūyào zēngjiā liúliàng hé yōuhuà zhīfù jīn’é, tóngshí guānzhù lǎo kè fùgòu lǜ, yǐ tíshēng kè dān jià.)

CVRを向上させるためには、トラフィック量を増やし、支払い金額を最適化すると同時に既存顧客の再購入率にも注目して客単価を上げる必要がある。

分析显示,虽然访客数和浏览量很高,但支付买家数和支付件数的增长速度较慢,可能需要改进加购人数和加购件数。
(fēnxī xiǎnshì, suīrán fǎngkè shù hé liúlǎng liàng hěn gāo, dàn zhīfù mǎijiā shù hé zhīfù jiànshù de zēngzhǎng sùdù jiào màn, kěnéng xūyào gǎijìn jiā gòu rénshù hé jiā gòu jiànshù.)

分析によると、UVPVは高いが、支払い購入者数と支払い件数の増加速度が遅いため、カート追加人数とカート追加件数の改善が必要かもしれない。

们需要提高老买家支付金额和老客复购率,同时减少退款金额,以实现更高的支付转化率。
(wǒmen xūyào tígāo lǎo mǎijiā zhīfù jīn’é hé lǎo kè fùgòu lǜ, tóngshí jiǎnshǎo tuìkuǎn jīn’é, yǐ shíxiàn gèng gāo de zhīfù zhuǎnhuà lǜ.)

既存購入者の支払い金額と既存顧客の再購入率を向上させるとともに、返金額を減らし、より高い支払い転換率を実現する必要がある。

们实施了多种促销策略,包括提高客单价和增加支付买家数。此外,通过分析老客复购率和支付老买家数的数据,我们还优化了客户关系管理,以促进既存购买者的支払い金额增长。
(wèile tígāo zhuǎnhuà lǜ hé zhīfù jīn’é, wǒmen shíshīle duōzhǒng cùxiāo cèlüè, bāokuò tígāo kè dān jià hé zēngjiā zhīfù mǎijiā shù. Cǐwài, tōngguò fēnxī lǎo kè fùgòu lǜ hé zhīfù lǎo mǎijiā shù de shùjù, wǒmen hái yōuhuàle kèhù guānxì guǎnlǐ, yǐ cùjìn jìcún gòumǎi zhě de zhīfù jīn’é zēngzhǎng.)

転換率と支払い金額を向上させるために、客単価を上げ、支払い購入者数を増加させるなど、さまざまなプロモーション戦略を実施しました。また、既存顧客の再購入率と支払いをした既存顧客人数のデータを分析することで、顧客関係管理を最適化し、既存購入者の支払い金額の増加を促進しました。


在分析网站性能时,我们发现跳失率较高,平均停留时长较短。为了解决这些问题,我们优化了页面设计,并通过增加流量和提高商品收藏人数来改善用户体验,从而提高了支付件数和支付子订单数。

Zài fēnxī wǎngzhàn xìngnéng shí, wǒmen fāxiàn tiàoshī lǜ jiào gāo, píngjūn tíngliú shícháng jiào duǎn. Wèile jiějué zhèxiē wèntí, wǒmen yōuhuàle yèmiàn shèjì, bìng tōngguò zēngjiā liúliàng hé tígāo shāngpǐn shōucáng rénshù lái gǎishàn yònghù tǐyàn, cóng’ér tígāole zhīfù jiànshù hé zhīfù zǐ dìngdān shù.

ウェブサイトのパフォーマンスを分析したところ、直帰率が高く、平均滞在時間が短いことがわかりました。これらの問題を解決するために、ページデザインを最適化し、流量を増加させ、商品お気に入り人数を高めることで、ユーザー体験を改善し、支払い件数とオーダー数を増加させました。

【マーケティングの中国語⑤】キャンペーンで使用される単語

次にプラットフォームのキャンペーンを参加するにあたり、使用される単語を紹介します。

  • 动(huódòngキャンペーン
  • 报名(bàomíng申し込み、申請
  • 玩法(wánfǎ(キャンペーンの)遊び方、利益点
  • 机制(jīzhì枠組み、スキーム
  • 节奏(jiézòuスケジュール(本来は音楽などのリズムという意味)
  • 货品(huòpǐn商品
  • 全店商品(quán diàn shāngpǐn店舗の全商品
  • 仓(qīngcāng在庫一掃セール
  • 销品(zhìxiāo pǐn売れ残り商品
  • 杀(miǎoshāタイムセール
  • 半价(bànjià半額
  • 铺优惠(diànpù yōuhuì店舗割引
  • 铺通用券(diànpù tōngyòng quàn店舗共通クーポン
  • 9折(jiǔ zhé – 1割引
  • 跨店(kuà diàn複数店舗間
  • ◯减△元(měi mǎn jiǎn yuán◯元ごとに△元引き
  • 赠品(zèngpǐnプレゼント、ノベルティ
  • 满赠(mǎn zèng購入特典
  • 上新(shàngxīn新商品入荷(上架新品の省略)
  • 预估(yùgū予測
  • 销售额(xiāoshòu’é売上高
  • 推广费用(tuīguǎng fèiyòngプロモーション費用
  • 员券(huìyuán quàn会員クーポン
  • 积分兑券(jīfēn duì quànポイント交換クーポン
  • 推品(tuī pǐn推奨商品
  • 红线价(hóngxiàn jià最低価格
  • 普惠价(pǔhuì jià普通価格
  • 预热(yùrè予熱(キャンペーン本番前の期間)
  • 卖(shòumài販売
  • 图(zhǔtúメイン画像

为了提高销售额,我们决定在活动期间推出全店商品半价的促销,并且每满300元减40元,同时还提供积分兑券和赠品。

wèile tígāo xiāoshòu’é, wǒmen juédìng zài huódòng qījiān tuīchū quán diàn shāngpǐn bànjià de cùxiāo, bìngqiě měi mǎn 300 yuán jiǎn 40 yuán, tóngshí hái tígōng jīfēn duì quàn hé zèngpǐn.

売上高を向上させるために、キャンペーン期間中に店舗全商品を半額で提供し、300元ごとに40元引き、さらにポイント交換クーポンとプレゼントも用意します。

们对即将上新的商品制定了详细的玩法和机制,并在活动前进行了预热,以确保能够吸引足够的顾客报名参与。

(wǒmen duì jíjiāng shàngxīn de shāngpǐn zhìdìngle xiángxì de wánfǎ hé jīzhì, bìng zài huódòng qián jìnxíngle yùrè, yǐ quèbǎo nénggòu xīyǐn zúgòu de gùkè bàomíng cānyù.)

新商品の入荷に向けて詳細な遊び方とスキームを設定し、キャンペーン前に事前準備を行いました。これにより、十分な顧客の申し込みを確保することができます。

铺的秒杀活动和清仓促销相结合,不仅提供了红线价的商品,还推出了跨店优惠和会员券,吸引了大量顾客前来购买。

(Diànpù de miǎoshā huódòng hé qīngcāng cùxiāo xiāng jiéhé, bùjǐn tígōngle hóngxiàn jià de shāngpǐn, hái tuīchūle kuà diàn yōuhuì hé huìyuán quàn, xīyǐnle dàliàng gùkè qián lái gòumǎi.)

店舗のタイムセールと在庫一掃セールを組み合わせ、最低価格の商品を提供するだけでなく、複数店舗間割引と会員クーポンも発行しました。これにより、多くの顧客を惹きつけました。

为了确保活动效果最大化,我们在促销活动期间进行了全面的清仓处理,包括秒杀和半价优惠。除了全店商品的优惠,我们还推出了店铺通用券和满赠活动,以吸引更多客户报名参加。

(wèile quèbǎo huódòng xiàoguǒ zuìdàhuà, wǒmen zài cùxiāo huódòng qījiān jìnxíngle quánmiàn de qīngcāng chǔlǐ, bāokuò miǎoshā hé bànjià yōuhuì. Chúle quán diàn shāngpǐn de yōuhuì, wǒmen hái tuīchūle diànpù tōngyòng quàn hé mǎn zèng huódòng, yǐ xīyǐn gèng duō kèhù bàomíng cānyù.)

キャンペーンの効果を最大限にするために、セール期間中に全商品の在庫一掃処理を行い、タイムセールや半額割引を実施しました。店舗全商品に対する割引する以外は、店舗共通クーポンと購入特典を提供し、より多くの顧客を引き付けるために申し込みを促進しました。

新商品上新的活动正在进行中,预计销售额将会大幅提升。为了吸引客户参与,我们设置了详细的玩法和机制,包括跨店优惠、积分兑券和赠品。活动节奏安排得非常合理,以确保能吸引更多访客。

(xīn shāngpǐn shàngxīn de huódòng zhèngzài jìnxíng zhōng, yùjì xiāoshòu’é jiāng huì dàfú tíshēng. Wèile xīyǐn kèhù cānyù, wǒmen shèzhìle xiángxì de wánfǎ hé jīzhì, bāokuò kuà diàn yōuhuì, jīfēn duì quàn hé zèngpǐn. Huódòng jiézòu ānpái dé fēicháng hélǐ, yǐ quèbǎo néng xīyǐn gèng duō fǎngkè.)

新商品の入荷に合わせたキャンペーンが進行中で、売上が大幅に向上する見込みです。顧客を引き付けるために、詳細な遊び方とスキームを設定し、複数店舗間の割引、ポイント交換クーポン、プレゼントを用意しました。キャンペーンのスケジュールも非常に合理的に計画されており、多くの訪問者を引き寄せることを目指しています。

【マーケティングの中国語⑥】広告で使用される単語

  • 佣金(yōngjīn手数料、コミッション
  • 实时竞价(shíshí jìngjiàリアルタイムビッディング(RTB
  • 广告位(guǎnggào wèi広告枠(坑位(kēng wèi)とも)
  • 广告主(guǎnggào zhǔ広告主
  • 竞价(jìngjiàビッディング
  • 键词(guānggào zìキーワード
  • 推广(tuīguǎngプロモーション
  • 击(diǎnjīクリック
  • 展示(zhǎnshì表示
  • 曝光率(bàoguāng lǜ露出率、インプレッション率
  • 流量(liúliàngトラフィック、流量
  • 众(shòuzhòngオーディエンス
  • 众定向(shòuzhòng dìngxiàngターゲティング
  • 广告计划(guǎnggào jìhuà広告キャンペーン
  • 广告账户(guǎnggào zhànghù広告アカウント
  • 户画像(yònghù huàxiàng – ペルソナ、ユーザープロファイル
  • 广告跟踪(guǎnggào gēnzōng広告トラッキング
  • 竞价排名(jìngjià páimíngビッディングランキング
  • 流量来源(liúliàng láiyuánトラフィックソース

広告で使用される単語 例文


广告主通过实时竞价平台投放广告,选择了多个高曝光率的广告位,并为每次点击支付了佣金。

Guǎnggào zhǔ tōngguò shíshí jìngjià píngtái tóufàng guǎnggào, xuǎnzéle duō gè gāo bàoguāng lǜ de guǎnggào wèi, bìng wèi měi cì diǎnjī zhīfùle yōngjīn.

広告主はリアルタイムビッディング(RTB)プラットフォームを通じて広告を配信し、多くの高露出率の広告枠を選び、クリックごとの手数料を支払いました。

们在广告计划中使用了精准的关键词定向广告,以提高流量和点击率,并优化了广告账户的曝光率。

wǒmen zài guǎnggào jìhuà zhōng shǐyòngle jīngzhǔn de guānggào zì dìngxiàng guǎnggào, yǐ tígāo liúliàng hé diǎnjī lǜ, bìng yōuhuàle guǎnggào zhànghù de bàoguāng lǜ.

私たちは広告キャンペーンで精度の高いキーワードターゲティング広告を使用し、トラフィックとクリック率を向上させ、広告アカウントの露出率も最適化しました。

过优化广告跟踪和分析竞价排名数据,成功地提高了广告的展示量和受众定向效果。

tōngguò yōuhuà guǎnggào gēnzōng hé fēnxī jìngjià páimíng shùjù, chénggōng de tígāole guǎnggào de zhǎnshì liàng hé shòuzhòng dìngxiàng xiàoguǒ.

広告トラッキングとビッディングランキングデータの分析を最適化し、広告の表示回数とターゲティング効果を成功裏に高めました。

为了提升广告的流量来源,我们增加了多种推广方式,并在不同的广告位上进行了竞价。

wèile tíshēng guǎnggào de liúliàng láiyuán, wǒmen zēngjiāle duō zhǒng tuīguǎng fāngshì, bìng zài bùtóng de guǎnggào wèi shàng jìnxíngle jìngjià.

広告のトラフィックソースを向上させるために、複数のプロモーション方法を追加し、異なる広告枠でビッディングを実施しました。

在广告推广过程中,监控受众画像和曝光率变化对于优化广告计划至关重要。

Zài guǎnggào tuīguǎng guòchéng zhōng, jiānkòng shòuzhòng huàxiàng hé bàoguāng lǜ biànhuà duìyú yōuhuà guǎnggào jìhuà zhìguān zhòngyào.

広告プロモーションの過程では、オーディエンスプロファイルと露出率の変化を監視することが広告キャンペーンの最適化において非常に重要です。

【マーケティングの中国語⑦】その他、よく見かける単語

  • 种草(zhòng cǎoユーザーの購買意欲を掻き立てること
  • 人群沉淀(rénqún chéndiànターゲットオーディエンスの蓄積
  • 趋势(qūshìトレンド、傾向
  • 渠道(qúdàoチャネル
  • 丝(fěnsīファン
  • 跃(huóyuèアクティブ
  • 同比(tóngbǐ前年同期比
  • 环比(huánbǐ前月比
  • 占比(zhànbǐ比率
  • 同行(tóngháng同業
  • 额(fèn’éシェア、割合
  • 关注(guānzhùフォロー

过有效的种草策略,我们能够在人群沉淀方面取得显著成效,从而提高品牌的市场份额。

(tōngguò yǒuxiào de zhòng cǎo cèlüè, wǒmen nénggòu zài rénqún chéndiàn fāngmiàn qǔdé xiǎnzhù chéngxiào, cóng’ér tígāo pǐnpái de shìchǎng fèn’é.)

効果的なユーザーの購買意欲を掻き立てる戦略を通じて、ターゲットオーディエンスの蓄積において顕著な成果を上げ、ブランドの市場シェアを向上させることができます。

根据当前的趋势和粉丝反馈,我们决定在各大渠道同步上新一批新产品。
(
Gēnjù dāngqián de qūshì hé fěnsī fǎnkuì, wǒmen juédìng zài gèdà qúdào tóngbù shàng xīn yī pī xīn chǎnpǐn.)

現在のトレンドとファンのフィードバックに基づいて、各主要チャネルで一斉に新製品を発売することに決めました。

们的活跃用户占比同比增长了20%这说明我们的推广策略是有效的。

(wǒmen de huóyuè yònghù zhànbǐ tóngbǐ zēngzhǎngle 20%, zhè shuōmíng wǒmen de tuīguǎng cèlüè shì yǒuxiào de.)

当社のアクティブユーザーの比率は前年比で20%増加しており、これはプロモーション戦略が効果的であることを示しています。

新款手机上市后,引起了许多同行的关注,并迅速占据了市场份额。

(xīn kuǎn shǒujī shàngshì hòu, yǐnqǐle xǔduō tóngháng de guānzhù, bìng xùnsù zhànjùle shìchǎng fèn’é.)

新しいスマートフォンが発売されると、多くの同業者の注目を集め、市場シェアを迅速に獲得しました。

们的销售额环比上月增长了15%,主要得益于渠道优化和种草策略的成功。

(wǒmen de xiāoshòu’é huánbǐ shàng yuè zēngzhǎngle 15%, zhǔyào déyì yú qúdào yōuhuà hé zhòng cǎo cèlüè de chénggōng.)

当社の売上高は前月比で15%増加しており、主にチャネル最適化と購買意欲を掻き立てる戦略の成功によるものです。

**

以上、マーケティングで使用する中国語でした。

英語の省略が多いマーケティング業界ですが、中国語を知っておくと漢字から意味がわかるため、理解する上での手助けとなるはずです!

アイコン

Mihobelin

92年千葉が生んだ純ジャパ。19歳の時にテレビで偶然見た王心凌が可愛すぎて中国語の勉強を始める。上海での現地採用を経て現在は中国企業の日本支社で奮闘中。趣味は猫を愛でることと断捨離。

Mihobelinさんの他の記事を見る