【中国語】“你能猜出来吗?”に何故【能】と補語【出来】が両方あるのか?

『口を鍛える中国語作文【中級編】』の31課に次のような文があります。
(推測して)当てられますか? = 你能猜出来吗?
この文について考えていきます。
「你能猜吗?」がダメな理由
この文、日本語から考えると、多くの学習者は「当てる=猜」と「できる=能」を使って「你能猜吗?」という文にしてしまいがちです。
しかし、「你能猜吗?」でも通じるものの、ネイティブからすると不自然な文と思われるそうです。
なぜでしょうか?
それは、中国語の動詞が意味する範囲において、日本語と中国語でギャップがあるからです。
例えば“买了”(買った)は、「購入する(しようとする)という行為」を行なったということを意味するにだけで、「買った結果実際に入手した」という結果段階は含みません。もしも、明確に結果段階まで表現したい場合、“买到了”(買った/買って入手した)と結果補語を使って言わなければなりません。
参考:【中国語】の動詞は“動作行為だけ”で“結果の段階”までは含まない?結果補語の役割を解説
「能猜」も同じように、動詞の意味する範囲が狭く、不自然です。
「猜」だけでは「当てる、当てようとする」という動作に過ぎないですが、一方、日本語の「当てられますか」で意味することは、「当てようとして、正解することができるか」という意味です。なので、この場合は、方向補語(派生義)の「出来」(完成、実現)をつけるのが自然です。
「你猜得出来吗?」でもいいか?
さらに、別の角度から、学習者の疑問に答えます。
「你能猜出来吗?」は「你猜得出来吗?」と可能補語の形でも良いか?
という疑問です。
答えはOKですが、基本となる考え方を説明します。
その2つの表現はどちらもOKで、意味もほぼ同じです。例外もありますが一般的に、能力的に「できる」という意味なら、肯定の場合は「能」が使われ、否定の場合は「可能補語の否定」が使われます。
その理由は「不能」とすると、禁止されてできないニュアンスになってしまうためです。同じ「できる」という意味でも、身につけている能力により可能、都合による可能、条件による可能、許可による可能などがあり、可能補語と“能”が意味する範囲が異なります。以下参照。
参考:【中国語】可能補語と助動詞“能”の違いを解説!同じ「できる」どっちを使えばいい?
「你能猜出来吗?」と「你猜得出来吗?」について、ネイティブに聞いてみると、この場合はどっちも自然だが、後者の方が口語的、という回答が得られました。
**
以上です。
この回の2つの疑問点は、
- 日中両言語で動詞の意味する範囲が異なる
- 可能を意味する場合、助動詞を使うか可能補語を使うかわからない
という点でした。
上記を読んで、本質を理解しておきましょう!
関連記事
-
<中国八大料理>で学ぶ中国語【魯、粤、川、湘、浙、蘇、徽、閩】全て紹介♪
-
【中国語】“〜したい”願望の「想」「想要」「要」使い分け!3段階の程度も
-
【中国語】語気助詞11選「吗,吧,啊,啦,呀,呢,哦,嘛,哟,了,的」の違いと使い分け!
-
【ホテルで学ぶ中国語:探・泊・食の実践編】第2回「泊」アメニティ100選
-
【中国語】“你知道他在哪儿呢?”は何故NG?~語気助詞“吗”と“呢”の特徴を整理する~
-
中国語で「別に減るわけじゃない」「やっても損しないよ」は何という?「不会少一块肉」の意味と使い方
-
【中国語文法】重ね型(動詞・形容詞)を完全攻略!26例文で自然な会話をマスター
-
【中国語】禁止表現「可别…」と「千万别…」2つの副詞の違い
-
【中国の年間行事で学ぶ中国語】(18)国慶節(こっけいせつ編)
-
【中国語】筋トレ・ジム用語 20選(器具、BIG3、自重トレ、ストレッチなど)



























