✔️ 単独使用の自然な例①:
我先去超市,之后再去银行。
wǒ xiān qù chāo shì, zhī hòu zài qù yín háng.
私は先にスーパーに行って、そのあと銀行に行く。
👉「之后」は明らかに前の行動(スーパーに行く)を指しているので、名詞が省略されても自然。
✔️ 単独使用の自然な例②(文頭):
之后,我开始认真学习汉语。
zhī hòu, wǒ kāi shǐ rèn zhēn xué xí hàn yǔ.
そのあとで、私は真剣に中国語を勉強し始めた。
👉 文章やスピーチのような文脈で「そのあと」を指すとき、文頭に単独で置くのも自然。
✗ 不自然な単独使用の例(文脈が曖昧):
✗ 之后我会努力。
zhī hòu wǒ huì nǔ lì.
→ 文脈によっては不自然。前文がないと「何の之后?」となる。
補足②:「之后」は空間(場所)の「後ろ・後方」という用法も
「之后」は空間(場所)の「後ろ・後方」という用法があり、他の3つにはこの使い方はありません。この使い方では、物理的な位置関係の“後ろ”や“背後”を表します。
少しフォーマルな印象があり、ニュース・文章・書き言葉で見られます。
✔️ 例文①
房子之后是一片森林。
fáng zi zhī hòu shì yī piàn sēn lín.
家の後ろには森が広がっている。
👉 「房子(家)」の物理的な背後にあるのが「森林」です。
✔️ 例文②
讲台之后坐着几位评委。
jiǎng tái zhī hòu zuò zhe jǐ wèi píng wěi.
演台の後ろに数人の審査員が座っていた。
👉 演台の後方に座っている人たち、という位置関係を示しています。
3. 「后来(hòulái)」|過去の“あとに起きた出来事”
✅ 意味と特徴
項目 |
内容 |
意味 |
過去のある出来事の“あとに起きた別の出来事”を語る |
時制 |
⛔ 過去限定(未来には使えない) |
文体 |
口語的 |
単独使用 |
✅ 可能(文頭での使用が自然)
※むしろ単体のみで基本使います。
|
使い方 |
A,后来B(出来事の順番) |
✔️ 正しい例文①
我们小时候常常一起玩,后来他搬家了。
wǒ men xiǎo shí hòu cháng cháng yī qǐ wán, hòu lái tā bān jiā le.
私たちは子供の頃よく遊んでたが、その後彼は引っ越した。
✔️ 正しい例文②
他开始写小说,后来成为了作家。
tā kāi shǐ xiě xiǎo shuō, hòu lái chéng wéi le zuò jiā.
彼は小説を書き始め、その後作家になった。
✗ NG例(未来には使えない)
✗ 明年毕业,后来去中国。
→ ❌未来の話には「后来」は使えません。「以后」を使いましょう。
4. 「然后(ránhòu)」|順序・手順の「それから」
✅ 意味と特徴
項目 |
内容 |
意味 |
「〜して、それから〜」という順序・プロセスの接続詞 |
時制 |
✅ 関係なし(過去・現在・未来 すべて可) |
文体 |
中立(口語・書き言葉どちらでもOK) |
単独使用 |
✅ 可能(「然后呢?」などの形で文頭にも置ける) |
使い方 |
A,然后B の形で使用 |
✔️ 正しい例文①
他先洗澡,然后吃饭。
tā xiān xǐ zǎo, rán hòu chī fàn.
彼は先にシャワーを浴びて、それからご飯を食べた。
✔️ 正しい例文②
我们先开会,然后去吃午饭。
wǒ men xiān kāi huì, rán hòu qù chī wǔ fàn.
私たちはまず会議をして、それから昼食に行った。
✗ NG例(時間節として使うと不自然)
✗ 毕业然后去工作。
→ ❌出来事の順序だけを語っているなら「以后」や「后来」の方が自然。
✅ まとめ
比較まとめ表(ピンイン・訳・使い方を一目で!)
単語 |
ピンイン |
時制 |
単独使用 |
使い方の特徴 |
例文(ピンイン+訳) |
以后 |
yǐhòu |
未来・過去の特定時点以降 |
✅ |
時間の起点から“以降” |
他毕业以后去了美国。
tā bì yè yǐ hòu qù le měi guó.
彼は卒業したあとアメリカに行った。 |
之后 |
zhīhòu |
過去/未来 |
△ |
名詞/動作+之后(硬め) |
比赛之后我们去吃饭。
bǐ sài zhī hòu wǒ men qù chī fàn.
試合のあとご飯に行った。 |
后来 |
hòulái |
過去のみ |
✅
※基本単体のみ
|
過去の出来事の“その後” |
后来他搬家了。
hòu lái tā bān jiā le.
その後彼は引っ越した。 |
然后 |
ránhòu |
時制問わず |
✅ |
手順・流れをつなぐ接続詞 |
他洗澡,然后吃饭。
tā xǐ zǎo, rán hòu chī fàn.
彼はシャワーを浴びて、それから食事した。 |
🎯 よくある間違いまとめ
誤用文 |
修正例 |
理由 |
✗ 他去了北京,以后去了上海。 |
✔️ 他去了北京,后来去了上海。 |
出来事の順序を語るので「后来」が自然 |
✗ 明年毕业,后来去中国。 |
✔️ 明年毕业,以后去中国。 |
未来の話なので「以后」が適切 |
✗ 之后我会努力。 |
✔️ 工作之后我会努力。 |
「之后」は名詞・動作と一緒に使う |
✗ 毕业然后去工作。 |
✔️ 毕业以后去工作。 |
「然后」は手順にはOKだが時間節には不自然 |
📝 おわりに|「その後」表現をマスターして中国語表現をワンランクアップ!