【中国語】“找到”と“找着zháo”はどう違うか?

tad
千葉県出身、東京育ち。貿易関係の会社で10数年ほど勤務後、5年の中華圏駐在経験を活かして独立。現在は、翻訳や通訳などを中心にフリーで活動中。趣味はゴルフ。好きな食べ物は麻辣香锅。東京外国語大学外国語学部中国語学科卒業。中国語検定準1級。HSK6級。
tadさんの他の記事を見る関連記事
-
中国語「他不在家」と「他没在家」の違いを完全解説――“どちらも家にいない”のに、なぜ使い分けが必要なのか?
-
中国語【身体の部位76か所】を成語と慣用句で覚えよう!ピンイン&例文付き
-
【中国語の悪口・スラング】5種・51単語をネイティブが徹底解説!
-
【中国語で「も(也)」】「私はラーメン“も”食べたい」と「私“も”ラーメンを食べたい」はどう言いわけるか?
-
【ホテルで学ぶ中国語:探・泊・食の実践編】第1回「探」宿泊関連用語100選
-
【中国語の接続詞】「和(hé )」の誤用3パターンを紹介!間違いの理由&例文つき
-
【完全版】「じゃんけん」は中国語で何?実用フレーズ・掛け声・例文を徹底解説
-
【中国語 バスケットボール基本用語30選】~ポジション、ルール、NBAのチーム名~
-
【完全保存版】中国語の「反語」徹底解説|意味・文法・使い方・ピンイン付き例文25選!
-
【中国語】「把構文」の特徴を図式で解説!6つの間違いから理解


























