【中国語】進行『在』と持続『着』の両方一緒に!?「我在忙着准备晚饭」の意味とは?

“在”と“着”を両方使う?我在忙着准备晚饭。
みなさん、「私は夕食の準備で忙しいところです。」を中国語にするとどうなりますか?
「〜ところ」つまり、進行や持続しているところを訳すには、一般的には、「我忙着准备晚饭。」などと持続のアスペクト助詞“着”を使うのではないでしょうか?
※この場合の「忙」は動詞です。
しかし、ある本に「我在忙着准备晚饭。」と進行を意味する副詞“在”と持続のアスペクト助詞“着”が両方とも一緒に使われているのを見ました。
※「我在忙准备晚饭。」と「在」だけをこの場合使う表現は不自然になります。
ネイティブの語感
これはどういう意味になるのでしょうか?
まず、中国語母語話者に以下のAとBの意味的な違いを聞きました。
- A 我在忙着准备晚饭。
- B 我忙着准备晚饭。
※「我在忙准备晚饭。」と「在」だけをこの場合使う表現は不自然になります。
私が確認した中国語母語話者によると、AとB2つともほぼ同じ、細かいニュアンスの違いもほとんどない、と言いました。
なので、一般的な使用ではあまり違いはないので、学習者としては「進行“在”と持続“着”の両方一緒に使うこともある」と理解し、気にしなくて良いかと思います。
“在”と“着”で異なる側面をそれぞれ焦点に
ただ、もう少し深堀りしたい人のためにある朱継征「中国語進行相形式の教え方について」を紹介します。
本論文(28ページA8の例)によると、
“在”は「動作の展開された過程」に、
また、“着”は「動作の関連要素」を意味しており、併用することで「同時に焦点を当てている」と説明があります。概念的な説明だと難しいですが、そこまで大きな違いはないことが理解できればいいと思います。(詳しくは上記論文をご算用ください。ネットで閲覧可能)
ということで、学習者としては、進行を意味する副詞“在”と持続のアスペクト助詞“着”が両方とも一緒に使われることがあり、進行や持続の焦点の当て方が2つになる、ただし、かなり僅かな意味の違いでしかない、ということを理解していれば良いでしょう。
HARU
兵庫県出身。同志社大学卒業。卒業後、食品メーカーで商品開発や中国事業に携わる。多くのプロジェクトで通訳・翻訳として貢献。自身の躓いた語学経験を多くの学習者に還元したいという想いでPaoChaiで中国語学習コーチとなる。新HSK6級。通訳案内士。好きな言葉は「為せば成る為さねば成らぬ何事も」。趣味は自転車で街を探索すること。温泉めぐり。ランニング。
HARUさんの他の記事を見る関連記事
-
中国語で伝える「大丈夫、気にしないで、問題ない」の表現10選
-
【中国十大麺】で楽しく学ぶ!中国語とご当地麺&地域文化を一挙紹介
-
【中国語】語気助詞11選「吗,吧,啊,啦,呀,呢,哦,嘛,哟,了,的」の違いと使い分け!
-
【中国語】連体修飾語+名詞で「的」が不要なとき5選
-
【中国の年間行事で学ぶ中国語】(20)腊八節(ろうはちせつ編)旧暦の12月8日は西暦1〜2月
-
マクドナルド(麦当劳)で使える【中国語50選】商品名、モバイルオーダーまで
-
【2025年 中国流行語ベスト10!】~日本の流行語中国語表記も一挙ご紹介~
-
中国語で敷金・礼金は?中国【不動産賃貸】基礎知識と中国語表現3場面
-
【中国語 生き物の名前40選】身近なペットから動物園まで
-
【中国語】「寒い」を意味する「冷」「冰冷」「寒冷」「贼冷」「刺骨」の違いと使い分け!



























