中国語で伝える「大丈夫、気にしないで、問題ない」の表現10選

語法・表現・フレーズ

こんにちは。テツジンです。

日本語で「大丈夫」や「気にしないで」などがよく使われていますね。中国語にも似たような便利が表現があります。今回、中国語で伝える「大丈夫、気にしないで、問題ない」の表現「没事」「没事儿」など10選について紹介します。

1.没事 (méishì):何でもない、大したことはない、無事である、大丈夫である

出典:百度

「何でもない」「大したことはない」というような意味で、相手から感謝されたり謝られたりした時などによく使われます。

例文

例文1

  • 你感冒了吧。没事吗?
  • Nǐ gǎnmào leba,méishì ma?
  • 風邪を引いたでしょう。大丈夫ですか?

例文2

  • 你脸色不太好,没事吗?
  • Nǐliǎnsè bùtài hǎo ,méishì ma?
  • 顔色があまりよくないですね、大丈夫ですか?

対話文

  • A: 对不起,刚才碰到你了。
  • Duìbuqǐ, gāngcái pèngdào nǐ le
  • ごめんなさい、さっきぶつかってしまいました。
  • B: 没事
  • Méishì
  • 大したことはありません。

2.没事儿 (méishìr):何でもない、大したことはない、無事である、大丈夫である

                                出典:百度

「何でもない」「大したことはない」というような意味で、「没事」とほとんど同じ意味ですが、よりカジュアルな感じです。

例文

例文1

  • 别担心,没事儿。一切都会好的。
  • Biédānxīn, méishìr, yíqiè dōuhuìhǎode
  • 心配しないで、大したことはない。すべてうまくいくよ。

例文2

  • 你摔倒了?没事儿吧?
  • Nǐ shuāi dǎo le? Méishìrba?
  • 転んだ?大丈夫?

対話文

  • A:抱歉抱歉,我迟到了。
  • Bàoqiànbàoqiàn, wǒ chídàole
  • ごめん、ごめん、遅れちゃった。
  • B: 没事儿,我也刚到。
  • Méishìr, wǒyě gāngdào
  • 何でもないよ、ぼくも今来たばかり。

3.没什么 (méishénme):何でもない、差し支えない、大したことでない、大丈夫である

「何でもない」「大丈夫である」というような意味で、問題がないことを強調したい時に使われます。

例文

例文1

  • 没什么好怕的,勇敢一点。
  • Méishénme hǎopàde, yǒnggǎn yìdiǎn
  • 怖がることは何でもないよ、勇気を出してね。

例文2

  • 这点小伤没什么,不用担心。
  • Zhèdiǎn xiǎoshāng méishénme, bùyòngdānxīn
  • このくらいの軽いけがは何でもないよ、心配しないで。

対話文

  • A:很抱歉,你的衣服被弄脏了。
  • Hěnbàoqiàn nǐde yīfu bèinòngzāngle
  • 本当にごめんなさい。服が汚れちゃったね。
  • B: 没什么,我回去洗一下就行了。
  • Méishénme, wǒ huíqù xǐyíxià jiùxíngle
  •  大丈夫だよ、家に帰って洗えばすむよ。

4.没关系 (méiguānxi):差し支えない、大したことでない、大丈夫である

「差し支えない」「大したことでない」というような意味で、謝罪や感謝に対する返答としてよく使われます。

例文

例文1

  • 没关系,你放心吧。
  • Méiguānxi ,nǐfàngxīnba 
  • 大丈夫だよ,安心しなさい。

例文2

  • 没关系,下次注意就好。
  • Méiguānxi, xiàcì zhùyì jiùhǎo
  • 大したことでない、次から気を付けてね。

対話文

  • A:谢谢你帮我拿书。
  • Xièxiè nǐ bāngwǒ ná shū
  • 本を取ってくれてありがとう。
  • B: 没关系,小事而已。
  • Méi guānxi, xiǎoshì éryǐ
  • 気にしないで、ちょっとしたことだから。

5.没问题 (méiwèntí):問題がない、難しくない

「問題がない」「難しくない」という意味で、主に依頼や確認に対する肯定的な返答として使われます。

例文

例文1

  • 没问题,八点前能赶到机场。
  • Méiwèntí,bādiǎnzqián nénggǎndào jīcháng
  • 何の問題もないよ,8時前に空港へ駆けつけることができます。

例文2

  • 修电脑需要时间,但没问题,明天一定修好。
  • Xiū diànnǎo xūyào shíjiān, dàn méiwèntí, míngtiān yídìng xiūhǎo
  • パソコンの修理には時間がかかるけど、問題ないよ。明日まで必ず修理します。

対話文

  • A:这次任务很急,能帮我完成吗?
  • Zhècì rènwù hěnjí, néng bāngwǒ wánchéng ma
  • 今回のタスクは急ぎますが、手伝ってもらえますか?
  • B: 没问题,我一定按时完成。
  • Méiwèntí, wǒ yídìng ànshí wánchéng
  • 問題ないよ、必ず時間通りに終わらせます。

6.不要紧 (bùyàojǐn):問題ない、構わない、差し支えない

                                                         出典:百度

「問題ない」「構わない」「差し支えない」という意味で、少しフォーマル的な表現です。

例文

例文1

  • 我摔了一跤。但不要紧,只是轻微的擦伤。
  • Wǒ shuāile yìjiāo, dàn bùyàojǐn, zhǐshì qīngwēi de cāshāng
  • 転んでしまいました。だけど問題ありません。軽い擦り傷です。

例文2

  • 没赶上这班车不要紧,我们可以坐下一班。
  • Méi gǎnshàng zhèbānchē bùyàojǐn, wǒmen kěyǐ zuò xiàyìbān
  • このバスに乗れなくても問題ありません、次の便に乗ればいいです。

対話文

  • A:真抱歉!我把你的书弄脏了。
  • Zhēnbàoqiàn,wǒ bǎ nǐde shū nòngzāngle
  • 本当にごめんなさい!あなたの本を汚してしまいました。
  • B: 不要紧,擦一擦就好了。
  • Bùyàojǐn, cāyìcā jiùhǎole
  • 構わないですよ、拭けばとれます。

7.不要在意(bùyàozàiyì):気にしないで、どんまいです

「気にしないで」「どんまいです」という意味で、主に過去のことや失敗について相手を気遣う際に使われます。

例文

例文1

  • 他说的话有点过分,你不要在意
  • Tā shuōdehuà yǒudiǎn guòfèn, nǐ bùyàozàiyì
  • 彼の言ったことは少しひどいけど、気にしないで。

例文2

  • 这是个小问题,不要在意
  • Zhè shì gè xiǎowèntí, bùyàozàiyì
  • これは小さな問題だから、気にしないで。

対話文

  • A:他刚才批评我了,我心里挺难受的。
  • Tā gāngcái pīpíng wǒle, wǒxīnli tǐng nánshòu de
  • さっき彼に叱られて、ひどくふさぎ込んでいるよ。
  • B: 不要在意,其实他不是针对你。
  • Bùyàozàiyì, qíshí tā búshì zhēnduìnǐ
  • 気にしないで、彼は君を責めているわけじゃないよ。

8.不要介意 (bùyàojièyì):お構いなく、いや気にしないで、気にしないで

「お構いなく」「いや気にしないで」「気にしないで」という意味で、フォーマルな場面や丁寧な会話でよく使われます。

例文

例文1

  • 我昨天没能来参加聚会,希望你不要介意
  • Wǒ zuótiān méinéng láicānjiā jùhuì, xīwàng nǐ bùyàojièyì
  • 昨日パーティーに参加できなかった、気にしないでね。

例文2

  • 我刚才说错了话,你不要介意
  • Wǒ gāngcái shuōcuò le huà, nǐ bùyàojièyì
  • さっき言い間違えてしまった。気にしないでね。

対話文

  • A:抱歉。我今天说话可能有点太直接了。
  • Bàoqiàn, wǒ jīntiān shuōhuà kěnéng yǒudiǎn tài zhíjiē le
  • ごめんね。今日ちょっと言い方がきつかったかもしれない。
  • B: 不要介意,我明白你的意思。
  • Bùyàojièyì,wǒ míngbái nǐde yìsi
  • 気にしないで、言いたいことは分かるよ。

9.别往心里去 (biéwǎngxīnlǐqù):気にしないで

出典:百度

「気にしないで」という意味で、相手が他人の言動に傷つけれられた時、あるいは、不本意ながら相手を傷つけてしまった時などに相手を慰める時に使われます。

例文

例文1

  • 他只是随口说说而已,你别往心里去
  • Tā zhǐshì suíkǒu shuōshuōéryǐ, nǐ biéwǎngxīnlǐqù
  • 彼は口から出任せに言っただけだから、気にしないでね。

例文2

  • 事情已经过去了,别往心里去
  • Shìqíng yǐjīng guòqù le, biéwǎngxīnlǐqù
  • もう過ぎたことだから、気にしないでね。

対話文

  • A:只是开个玩笑,别往心里去
  • Zhǐshì kāigè wánxiào, biéwǎngxīnlǐqù
  • ただの冗談だから、気にしないでね。
  • B: 我不会在意的,放心吧。
  • Wǒbúhuìzàiyìde,fàngxīnba
  • 気にしないから安心してね。

10.别放在心上 (biéfàngzàixīnshàng):気にしないで

「気にしないで」という意味で、少しフォーマルな表現です。

例文

例文1

  • 他说话有点儿冲,别放在心上
  • Tā shuōhuà yǒudiǎnr chōng, biéfàngzàixīnshàng
  • 彼は少しきつい言い方をするけれども、気にしないでね。

例文2

  • 那只是个小误会,别放在心上
  • Nà zhǐshìgè xiǎowùhuì, biéfàngzàixīnshàng
  • それはただの小さな誤解だから、気にしないでね。

対話文

  • A:我今天的表现不太好,脑海里交织着失落和悔恨。
  • Wǒ jīntiān de biǎoxiàn bùtàihǎo,naǒ hǎi lǐ jiāozhīzhe shīluò hé huǐhèn
  • 今日の出来があまり良くなかったので、脳裏に自失と悔恨が入り交じっているよ。
  • B: 别放在心上,下次会好的。
  • Biéfàngzàixīnshàng, xiàcì huìhǎode
  • 気にしないで、次は良くなるよ。

まとめ

                                      出典:百度

以上では、中国語で伝える「大丈夫、気にしないで、問題ない」の表現「没事」「没事儿」「没什么」「没关系」「没问题」「不要紧」「不要在意」「不要介意」「别往心里去」「别放在心上」など10選ついて説明しました。このような表現は、日常生活でネイティブがよく使います。学習者の皆さん、是非例文を参考してこの10選の表現をしっかり身につけて、楽しく中国語を学びましょう!

参考:
・Weblio日中中日辞典:「没事」「没事儿」「没什么」「没关系」「没问题」「不要紧」「不要在意」「不要介意」「别往心里去

アイコン

テツジン

中国黒竜江省出身、1997年来日。北海道大学教育学部卒、教育学博士。北海道大学専門研究員を経て、2020年に通訳・翻訳事務所を開設。専門分野は、外国語教育、東アジア地域研究、人の移動と移民研究など。学部時代には言語に対する好奇心に駆られて、英語や韓国語など第五外国語まで履修。学部時代から通訳・翻訳者として日中韓の草の根の交流に携わっている。

テツジンさんの他の記事を見る