【中国語】禁止表現「可别…」と「千万别…」2つの副詞の違い

HARU
兵庫県出身。同志社大学卒業。卒業後、食品メーカーで商品開発や中国事業に携わる。多くのプロジェクトで通訳・翻訳として貢献。自身の躓いた語学経験を多くの学習者に還元したいという想いでPaoChaiで中国語学習コーチとなる。新HSK6級。通訳案内士。好きな言葉は「為せば成る為さねば成らぬ何事も」。趣味は自転車で街を探索すること。温泉めぐり。ランニング。
HARUさんの他の記事を見る関連記事
-
【中国語】「既然」と「既是」の違いを各3例文で徹底解説
-
【中国語】「旅行」と「旅游」の違いとは?中心的な意味、入れ替え可能性で解説
-
【中国語の主語2/2】日本語話者が陥りやすいミスとその理由~大小関係編~
-
中国語の「さん」「君」などの呼称・敬称7種類を紹介!
-
【中国語】「おもしろい」を意味する「有意思」「好玩儿」「好看」「有趣」「可笑」「俏皮」「逗」の違いと使い分け!
-
【中国語】場所の表現で “在”と“里”は必ず必要なのか?
-
【中国語】「痛い」を表す表現「疼」「痛」「酸痛」「刺痛」「絞痛」「剧痛」「胀痛」の違いと使い分け!
-
【中国語】潘文国《字本位与汉语研究》の要約:10章の紹介と教育現場での応用
-
【中国語】“你能猜出来吗?”に何故【能】と補語【出来】が両方あるのか?
-
中国で部屋を借りる【租房】ときの中国語会話16場面で紹介!


























