【中国語】どちらもji shi?「既是」と「即使」は発音が似ているけど意味が違う!各3例文で解説

語法・表現・フレーズ

中国語を勉強していると、「jì shì(既是)」と「jí shǐ(即使)」は音が似ていて混同しやすい表現です。

しかし、この2つは意味も用法も全く違います。この記事では、両者の違いをわかりやすく解説し、例文をたくさん紹介します。

1. 「既是(jì shì)」の意味と用法

「既是」は “すでに〜であるならば” という意味で、条件を提示しつつ「〜である以上、当然…だ」というニュアンスを持ちます。

よく「既然(jì rán)」と似ていますが、より書き言葉的で強調の意味合いがあります。

意味

既是 (jì shì)

意味:すでに…である/…である以上は

多くの場合、接続詞的に使われて「既然是…,就…」の省略形になり、「〜である以上、〜だ」という因果関係を表す。

 語の構造

  • 既 (jì):「すでに」「すでに〜した」という意味をもつ副詞。
  • 是 (shì):「〜である」。

    → 二つを合わせて「すでに〜である」「〜である以上」という強調表現。

    → 文語的で、口語では「既然是」のほうがよく使われます。

使い方

  • 既是 + 条件,(就) + 結果

例文

  1. 既是朋友,就应该互相帮助。

    jì shì péngyǒu, jiù yīnggāi hùxiāng bāngzhù.

    友達である以上、互いに助け合うべきだ。
  2. 既是你决定的,我就支持你。

    jì shì nǐ juédìng de, wǒ jiù zhīchí nǐ.

    君が決めたことなら、私は支持するよ。
  3. 既是事实,我们就要面对。

    jì shì shìshí, wǒmen jiù yào miànduì.

    それが事実である以上、私たちは向き合わなければならない。

2. 「即使(jí shǐ)」の意味と用法

「即使」は “たとえ〜でも” という意味を表します。

逆接条件を表す言葉で、「就」「也」「仍然」などとよく一緒に使われます。

  • 構造:即使 + 条件,也/仍然 + 結果

例文

  1. 即使下雨,我也要去跑步。

    jí shǐ xiàyǔ, wǒ yě yào qù pǎobù.

    たとえ雨が降っても、私はジョギングに行く。
  2. 即使很困难,他仍然坚持下去。

    jí shǐ hěn kùnnán, tā réngrán jiānchí xiàqù.

    たとえとても困難でも、彼はやり続けた。
  3. 即使没人理解,她也会继续努力。

    jí shǐ méi rén lǐjiě, tā yě huì jìxù nǔlì.

    たとえ誰も理解しなくても、彼女は努力を続ける。

3. 「既是」と「即使」の比較

表現 ピンイン 意味 用法の特徴 例文
既是 jì shì 〜である以上 条件が事実であると前提する 既是学生,就要学习。
(学生である以上、勉強しなければならない)
即使 jí shǐ たとえ〜でも 仮定条件を逆接的に表す 即使失败了,也要再试。
(たとえ失敗しても、もう一度挑戦すべきだ)

4. 学習ポイント

  • 似ているけど方向性が真逆
    • 「既是」= 確実な事実を前提 に「だから〜すべき」。
    • 「即使」= 仮定(たとえ〜でも) を前提に「それでも〜」。
  • 発音の違いを意識
    • 既是:jì shì(第4声+第4声)
    • 即使:jí shǐ(第2声+第3声)
  • 使い分けを覚えるには「前提と逆接」を対比して覚えると効果的です。

まとめ

「既是」と「即使」は音が似ていますが、意味は大きく違います。

  • 既是:〜である以上(事実前提)
  • 即使:たとえ〜でも(仮定逆接)

例文を音読して、自分の口に馴染ませると自然に使えるようになりますよ!

関連記事:

アイコン

tad

千葉県出身、東京育ち。貿易関係の会社で10数年ほど勤務後、5年の中華圏駐在経験を活かして独立。現在は、翻訳や通訳などを中心にフリーで活動中。趣味はゴルフ。好きな食べ物は麻辣香锅。東京外国語大学外国語学部中国語学科卒業。中国語検定準1級。HSK6級。

tadさんの他の記事を見る