【中国語】“你能猜出来吗?”に何故【能】と補語【出来】が両方あるのか?

『口を鍛える中国語作文【中級編】』の31課に次のような文があります。
(推測して)当てられますか? = 你能猜出来吗?
この文について考えていきます。
「你能猜吗?」がダメな理由
この文、日本語から考えると、多くの学習者は「当てる=猜」と「できる=能」を使って「你能猜吗?」という文にしてしまいがちです。
しかし、「你能猜吗?」でも通じるものの、ネイティブからすると不自然な文と思われるそうです。
なぜでしょうか?
それは、中国語の動詞が意味する範囲において、日本語と中国語でギャップがあるからです。
例えば“买了”(買った)は、「購入する(しようとする)という行為」を行なったということを意味するにだけで、「買った結果実際に入手した」という結果段階は含みません。もしも、明確に結果段階まで表現したい場合、“买到了”(買った/買って入手した)と結果補語を使って言わなければなりません。
参考:【中国語】の動詞は“動作行為だけ”で“結果の段階”までは含まない?結果補語の役割を解説
「能猜」も同じように、動詞の意味する範囲が狭く、不自然です。
「猜」だけでは「当てる、当てようとする」という動作に過ぎないですが、一方、日本語の「当てられますか」で意味することは、「当てようとして、正解することができるか」という意味です。なので、この場合は、方向補語(派生義)の「出来」(完成、実現)をつけるのが自然です。
「你猜得出来吗?」でもいいか?
さらに、別の角度から、学習者の疑問に答えます。
「你能猜出来吗?」は「你猜得出来吗?」と可能補語の形でも良いか?
という疑問です。
答えはOKですが、基本となる考え方を説明します。
その2つの表現はどちらもOKで、意味もほぼ同じです。例外もありますが一般的に、能力的に「できる」という意味なら、肯定の場合は「能」が使われ、否定の場合は「可能補語の否定」が使われます。
その理由は「不能」とすると、禁止されてできないニュアンスになってしまうためです。同じ「できる」という意味でも、身につけている能力により可能、都合による可能、条件による可能、許可による可能などがあり、可能補語と“能”が意味する範囲が異なります。以下参照。
参考:【中国語】可能補語と助動詞“能”の違いを解説!同じ「できる」どっちを使えばいい?
「你能猜出来吗?」と「你猜得出来吗?」について、ネイティブに聞いてみると、この場合はどっちも自然だが、後者の方が口語的、という回答が得られました。
**
以上です。
この回の2つの疑問点は、
- 日中両言語で動詞の意味する範囲が異なる
- 可能を意味する場合、助動詞を使うか可能補語を使うかわからない
という点でした。
上記を読んで、本質を理解しておきましょう!
関連記事
-
【中国語】文末の“的”は何なのか?強調?
-
中国語の【敬語】について:16種類で敬語表現を解説
-
【中国語】「瞬間動詞」「継続動詞」「状態動詞」とは?アスペクトによる動詞の分類
-
【実践会話付き】中国語で肉を買う!基本の部位からスーパーで使うフレーズまで必要単語60選
-
【中国語】動詞の種類と助詞「了」や補語「完」との相性
-
中国語で敷金・礼金は?中国【不動産賃貸】基礎知識と中国語表現3場面
-
【中国語】病院で使う必須単語21選と会話パターン3選~受付から問診、症状の伝え方など
-
【完全版】中国語で「文房具」をマスター!名前・例文・ピンイン付き総まとめ
-
中国語の「呢」だけで進行形を表せる?文法と使い分けを徹底解説【例文付き】
-
【中国語】「多吃了」と「吃多了」の違いは?動詞による相性が大事