【中国語】「わかる」を意味する「懂」「知道」「理解」「了解」「明白」「好的」の違いと使い分け!

語法・表現・フレーズ

こんにちは。テツジンです。中国語には「わかる」を意味する複数の表現があります。「懂」「知道」「理解」「了解」「明白」「好的」といった語は、一見同じ意味に見えますが、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。本記事では、これらの表現の違いを例文を通じて、学習者が効果的に使い分けられるように説明します。

【中国語】「わかる」の各語の特徴

「懂」「知道」「理解」「了解」「明白」「好的」は、すべて「わかる」を意味しますが、文脈やニュアンスによって使い分ける必要があります。

懂(dǒng)

「懂」は物事の内容や仕組みを深く理解している場合に使用します。「懂」は知識を応用できるレベルでの理解を含むため、日常的な会話でも専門的な内容を理解していることを示す時に適します。

知道(zhīdào)

「知道」は単なる情報や事実を知っていることを示します。深い理解までは伴わない場合が多く、知識として知っているという程度の意味で使われます。つまり、「知道」は表面的な情報認識を表すのに適しています。

理解(lǐjiě)

「理解」は他者の感情や考えを理解する際に使われます。「理解」は「懂」と似ていますが、より感情的な側面や他者との共感に重点を置き、相手の立場に立って考えたり、共感を示したりする場面で使われます。

了解(liǎojiě )

「了解」は物事や人について詳しく知っていることや、単なる知識以上の理解を示し、調査や情報収集を通じて得られる知識を示します。なので全体的な理解や全体像を把握している場合に適します。

明白(míngbai)

「明白」は何かが明確になり、完全に理解した場合に使われます。疑問が解消され、状況や事実がはっきりと理解できた時に使われます。疑念がなくなってすっきりと理解できた場合に適します。

好的(hǎode)

「好的」は他者の意図や指示を理解し、それを受け入れる際に使われます。承諾や同意を示す言葉として日常会話で頻繁に使われ、相手の要求や依頼に対する肯定的な返答として用いられます。

【中国語「わかる」①】懂dǒng

」は「理解する」「わかる」という意味を持ち、特定の知識やスキルを習得したり、相手の言葉や意図を理解したりする場面で多用されます。日常会話の中で頻繁に使われる表現であり、特に言語能力や技術的な理解に関連する場合によく用いられます。

例文1

  • 英文。
  • Wǒ dǒng yīngwén
  • 私は英語がわかります。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

」 →〇
「知道」→
「理解」→△
「了解」→△
「明白」→
「好的」→

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文2

  • 他很作买卖 。
  • Tā hěn dǒng zuò mǎi mài
  • 彼は商売のやり方をよく心得ています。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

」 →〇
「知道」→
「理解」→△
「了解」→△
「明白」→
「好的」→

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文3

  • 他不我的意思。
  • Tā bù dǒng wǒ de yìsi
  • 彼は私の言いたいことがわかりません。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

」 →〇
「知道」→
「理解」→△
「了解」→△
「明白」→
「好的」→

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

【中国語「わかる」②知道(zhīdào)

知道」は「知っている」「知る」という意味を持ち、情報や事実を認識していることを表します。これは深い理解を伴わない場合もあり、単なる事実や情報の認識にとどまることが多いです。そのため、「懂」とは異なり、単に情報を知っている状態を示します。

例文1

  • 知道你的名字。
  • Wǒ zhīdào nǐ de míngzì
  • 私はあなたの名前を知っています。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「知道」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →△
知道」→〇
「理解」→△
「了解」→△
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文2

  • 知道今天的天气预报吗?
  •  Nǐ zhīdào jīntiān de tiānqì yùbào ma
  • 今日の天気予報を知っていますか?

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「知道」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →△
知道」→〇
「理解」→△
「了解」→△
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文3

  • 大家都知道这个问题的答案。
  • Dàjiā dōu zhīdào zhège wèntí de dá’àn
  • 皆がこの問題の答えを知っています。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「知道」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →△
知道」→〇
「理解」→△
「了解」→△
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

【中国語「わかる」③理解(lǐjiě)

理解」は物事や状況、感情について深く理解し、納得することを意味します。特に複雑な事柄や感情の背後にある意味を把握する場面で使用されることが多く、相手の立場や状況を考慮した深い理解を示します。

例文1

  • 我完全理解你的意思。
  • Wǒ wánquán lǐjiě nǐ de yìsi
  • 私はあなたの言いたいことを完全に理解しています。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「理解」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →〇
「知道」→△
理解」→〇
「了解」→△
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文2

  • 理解这篇文章的内容吗?
  • Nǐ lǐjiě zhè piān wénzhāng de nèiróng ma
  • この文章の内容を理解していますか?

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「理解」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →〇
「知道」→△
理解」→〇
「了解」→△
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文3

  • 她很理解我的感受。
  • Tā hěn nán lǐjiě wǒ de gǎnshòu
  • 彼女は私の感情を理解するのが難しいです。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「理解」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →〇
「知道」→△
理解」→〇
「了解」→△
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

【中国語「わかる」④了解(liǎojiě )

「理解」と似た部分もありますが、「了解」は特に状況の詳細な把握や事実関係に焦点を当てる傾向があります。「了解」は物事の背景や状況を詳細に把握し、理解することを意味します。聞き取りなどを通して具体的な事実や状況を幅広く理解し、全体像を把握する場面で使用されます。

例文1

  • 了解了这件事情的经过。
  • Wǒ liǎojiě le zhè jiàn shìqíng de jīngguò
  • 私はこの出来事の経過を理解しました。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「了解」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →△
「知道」→〇
「理解」→△
了解」→〇
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文2

  • 她很了解这个问题。
  • Tā hěn liǎojiě zhège wèntí 
  • 彼女はこの問題をよく理解しています。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「了解」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →△
「知道」→△
「理解」→△
了解」→〇
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文3

  • 了解他的背景吗?
  • Nǐ liǎojiě tā de bèijǐng ma
  • 彼の背景を理解していますか?

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「了解」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →△
「知道」→〇
「理解」→△
了解」→〇
「明白」→△
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

【中国語「わかる」⑤明白(míngbai)

明白」は「理解する」「はっきりわかる」という意味を持ち、物事が完全に理解され、疑問や曖昧さがない状態を表し、話し手がその理解に自信を持っていることを強調します。

例文1

  • 我终于明白了自己的错误。
  • Wǒ zhōngyú míngbai le zìjǐ de cuòwù
  • 私はついに自分の間違いに気づきました。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「明白」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →△
「知道」→△
「理解」→△
「了解」→△
明白」→〇
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文2

  • 明白你的意思了。
  • Wǒ míngbai nǐ de yìsi le
  • あなたの言いたいことがはっきり分かりました。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「明白」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →〇
「知道」→△
「理解」→△
「了解」→△
明白」→〇
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文3

  • 明白这件事的真相了。
  • Wǒ míngbai zhè jiàn shì de zhēnxiàng le
  • 私はこの件の真相がわかりました。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「明白」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」 →△
「知道」→〇
「理解」→△
「了解」→〇
明白」→〇
「好的」→✖

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

【中国語「わかる」⑥好的(hǎode)

好的」は他者の言葉や意図を理解し、承諾する際に使われます。相手の指示やお願いに対する肯定的な返答として用いられます。日常会話では頻繁に使われるフレーズで、日本語の「わかりました」「承知しました」に相当します。

例文1

  • 请稍等一下。好的。 
  • Qǐng shāo děng yīxià. Hǎo de
  • 少々お待ちください。わかりました。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「好的」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」   →✖
「知道」→△
「理解」→✖
「了解」→△
「明白」→△
好的」→〇

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文2

  • 你能再说一遍吗?好的。
  • Nǐ néng zài shuō yī biàn ma?  Hǎo de
  • もう一度言ってもらえますか?わかりました。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「好的」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」   →✖
「知道」→△
「理解」→✖
「了解」→△
「明白」→△
好的」→〇

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

例文3

  • 你去买点儿东西吧。好的。
  • Nǐ qù mǎi diǎnr dōngxi ba. Hǎo de
  • 買い物に行ってきてください。わかりました。

使い分けを学ぶため、
こちらの例文の「好的」以外で置き換えできるか?考えてみましょう。

「懂」   →✖
「知道」→△
「理解」→✖
「了解」→△
「明白」→△
好的」→〇

※◯は厳密に同じに意味になることはないですが、大意は同じで自然な表現、という意味です。

***

          出典:百度

以上で「懂」「知道」「理解」「了解」「明白」「好的」について説明しました。

学習者の皆さんは、例文を参考してそれぞれの表現を身につけましょう。これらの表現の違いをしっかり理解し、日常会話やビジネスシーンでの使用に自信を持って臨みましょう。

***

参考:

・Weblio日中中日辞典:「」「知道」「理解」「了解」「明白」「好的

アイコン

テツジン

中国黒竜江省出身、1997年来日。北海道大学教育学部卒、教育学博士。北海道大学専門研究員を経て、2020年に通訳・翻訳事務所を開設。専門分野は、外国語教育、東アジア地域研究、人の移動と移民研究など。学部時代には言語に対する好奇心に駆られて、英語や韓国語など第五外国語まで履修。学部時代から通訳・翻訳者として日中韓の草の根の交流に携わっている。

テツジンさんの他の記事を見る