【中国語】歇後語(かけことば・しゃれ言葉)とは何か?ネイティブが10選

こんにちは。テツジンです。

中国人は日常生活のなかで、下記のような歇後語(かけことば・しゃれ言葉)を頻繁に使います。

  • 茶壶里煮饺子—— 肚里有货倒不出来。
  • Cháhú li zhǔ jiǎozi,dù li yǒu huò dào bù chū lai
  • 急須で餃子を茹でる、物はあるが出てきません。
  • 刘备遇到诸葛亮—— 如鱼得水
  • Liúbèi yùdào zhūgéliàng —— rúyú déshuǐ
  • 劉備が諸葛孔明に出会う—— 魚が水を得たのと同じ

今回、中国語の歇後語について紹介します。以前の記事で紹介した「成語」は、多くの場合歴史的な出来事や古典文学に由来していますが、歇後語は日常生活や風俗から発生したものが多いです。

歇後語は言い習わされてきたものが多く、また民俗的要素も多いです。歇後語は、俏皮話(qiàopihuà)とも言われ、中国人は日常生活ではもとより、講演やスピーチでもよく使います。会話やスピーチ、そして飲み会のなかで適宜に歇後語を使えば、ユーモラスな効果もあります。私も中国の友人と会話する時、歇後語をよく使っています。

歇後語(かけことば・しゃれ言葉)とは?

歇後語(xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる一種のしゃれ言葉です。前半がなぞかけに似た部分、後半がなぞ解きに似た部分です。通常は最初の部分だけを言い、後半部分を自然に思いつかせます。

例えば、外甥打灯笼 (おいがちょうちんをさしかける)とかけて、「照舅」(おじさんを照らす)と解き、同音の「照旧」(元のまま)の意味を表わします。

中国語の歇後語10選

以下、具体的な歇後語(かけことば・しゃれ言葉)の例をご紹介します。

歇後語1

  • 芝麻开花——节节高
  • Zhīma kāihuā —— jiéjié gāo
  • ごまの花が咲くように次々と成長する。

例文

  • 他的事业真是芝麻开花——节节高,一年比一年好。 
  • Tā de shìyè zhēnshi zhīma kāihuā —— jiéjié gāo, yī nián bǐ yī nián hǎo
  • 彼の事業はごまの花が咲くように、年々順調に成長しています。

歇後語2

  • 铁杵磨成针——功到自然成 
  • Tiěchǔ móchéng zhēn —— gōngdào zìrán chéng
  • 鉄の棒も磨けば針になる(努力すれば必ず成功する)。

例文

  • 他每天练习书法,相信铁杵磨成针——功到自然成。 
  • Tā měitiān liànxí shūfǎ, xiāngxìn tiěchǔ móchéng zhēn —— gōngdào zìrán chéng
  • 彼は毎日書道の練習をしており、努力すれば必ず成果が出ると信じています。

歇後語3

  • 千里送鹅毛——礼轻情意重
  • Qiānlǐ sòng é máo —— lǐqīng qíngyì zhòng
  • 千里の道をガチョウの羽毛を贈る→高価ではないが気持は十分

例文

  • 千里送鹅毛——礼轻情意重。这只是一份小礼物,请收下吧。
  • Qiānlǐ sòng é máo —— lǐ qīng qíngyì zhòng zhè zhǐshì yī fèn xiǎo lǐwù, qǐng shōuxià ba
  • 高価ではないが気持は十分です。これはささやかな贈り物ですが、どうか受け取ってください。

歇後語4

  • 烧咸菜不放酱油——有言在先(有盐在先)
  • Shāo xiáncài bùfàng jiàngyóu —— yǒuyán zàixiān (yǒu yán zài xiān) 
  • 漬物を煮るのに醤油を使わない(事前に言っておくべきことは言う)。 

例文

  • 烧咸菜不放酱油——有言在先。会议开始前我们就说好时间不能延长。
  • Shāo xiáncài bùfàng jiàngyóu —— yǒu yán zài xiān, huìyì kāishǐ qián wǒmen jiù shuōhǎo  shíjiān bùnéng yáncháng
  • 事前に言っておくべきことは言いました。会議の前に時間を延長できないと約束しました。

歇後語5

  • 飞机上抬头望——天外有天
  • Fēijī shàng táitóu wàng —— tiān wài yǒu tiān
  • 飛行機の上から天を望む——上には上がいる。

例文

  • 飞机上抬头望——天外有天。世界那么大,我们要保持谦虚。
  • Fēijī shàng táitóu wàng —— tiān wài yǒu tiān shìjiè nàme dà, wǒmen yào bǎochí qiānxū
  • 飛行機の上から天を望む——上には上がいます。世界は広いので、謙虚さを忘れてはいけません。

歇後語6

  • 八仙过海——各显神通
  • Bā xiān guò hǎi —— gè xiǎn shéntōng
  • 八仙人(日本では七福神)が海を渡るように、それぞれが能力を発揮する。

例文

  • 创业过程中,团队成员如八仙过海——各显神通。 
  • Chuàngyè guòchéng zhōng, tuánduì chéngyuán rú bāxiān guòhǎi —— gèxiǎn shéntōng
  • 起業する段階では、チームメンバーはそれぞれの能力を発揮しています。

歇後語7

  • 竹篮打水——一场空 
  • Zhúlán dǎshuǐ —— yī chǎng kōng 
  • 竹籠で水をくむように無駄になる。 

例文

  • 没有计划的投资,就像竹篮打水——一场空。 
  • Méiyǒu jìhuà de tóuzī, jiùxiàng zhúlán dǎshuǐ—— yī chǎng kōng.
  • 計画のない投資は、失敗に終わります。

歇後語8

  • 孔夫子唱戏——出口成章
  • Kǒng Fūzǐ chàng xì —— chūkǒu chéngzhāng 
  • 孔子が芝居をするように、自然に立派な言葉が出る。

例文

  • 他从小聪明,说话像孔夫子唱戏——出口成章。 
  • Tā cóngxiǎo cōngmíng, shuōhuà xiàng kǒng fūzǐ chàng xì —— chūkǒu chéng zhāng
  • 彼は幼い頃から賢く、話すたびに立派な言葉を言います。

歇後語9

  • 千里长棚——没有不散的宴席
  • Qiān lǐ chángpéng —— méiyǒu bù sàn de yànxí 
  • どんな宴会もいつかは終わる。

例文

  • 千里长棚——没有不散的宴席。再美好的聚会也有结束的一天。
  • Qiān lǐ chángpéng —— méiyǒu bù sàn de yànxí.  zài měihǎo de jùhuì yěyǒu jiéshù de yī tiān
  • どんな宴会もいつかは終わます。楽しい集まりも、いずれ終わりが来るものです。

歇後語10

  • 小葱拌豆腐——一青二白
  • Xiǎocōng bàn dòufu —— yī qīng èr bái 
  • 青ねぎと豆腐を混ぜ合わせる——青と白がはっきりしている(潔白である)

例文

  • 那件贪污案跟他没有关系,他可是小葱拌豆腐,一清二白
  • Nà jiàn tānwūàn gēn tā méiyǒu guānxì ,tā kěshì xiǎocōng bàn dòufu ,yī qīng èr bái
  • あの汚職事件は彼とは関係ありません。それこそ青ねぎと豆腐を混ぜ合わせるように、彼は潔白なんです。

***

出典 百度

以上では、歇後語10選を紹介しました。上級レベルに進むためには、歇後語をある程度マスターする必要が求められます。 以前、紹介した記事「成語」も合わせて、日常会話で意識的に使ってみましょう。

参考ホームページ

Weblio日中中日辞典 

関連記事:

アイコン

テツジン

中国黒竜江省出身、1997年来日。北海道大学教育学部卒、教育学博士。北海道大学専門研究員を経て、2020年に通訳・翻訳事務所を開設。専門分野は、外国語教育、東アジア地域研究、人の移動と移民研究など。学部時代には言語に対する好奇心に駆られて、英語や韓国語など第五外国語まで履修。学部時代から通訳・翻訳者として日中韓の草の根の交流に携わっている。

テツジンさんの他の記事を見る