【中国SNSトレンド(26/1/11)】“死了么App”の意味は?本日のWeibo热搜🔥を徹底解説👇

中国SNS・トレンド学習コンテンツ

👉 本日の「微博热搜」でピックアップしたのは、“死了么App”です!

中国SNSトレンド:死了么App

死了么App

sǐ le me App

(“死んでない?”アプリ)

中国SNSで強烈なインパクトと議論を巻き起こしたのが

「死了么App」 の急上昇トレンド。

名前のインパクトだけでなく、

毎日自分で生存ボタンを押す/2日押さなければ緊急連絡先へ自動通知

という極限までシンプルで実用的な仕組みが

「独居社会のリアルすぎる現代版“生存確認”」として注目されました。

「直白得让我笑出声(名前が直球すぎて笑った)」

「想象一下我妈收到邮件会不会被惹怒(母親がメール受け取ったら絶対怒る)」

など、

生活の不安 × ユーモア × テック が交差した稀有なトレンドです。

AI要約と解説+単語リスト

2026年初,一款名为 “死了么” 的极简安全类App意外冲上 App Store 付费榜首。

Èr líng èr liù nián chū, yì kuǎn míngwéi “Sǐ le me” de jíjiǎn ānquán lèi App yìwài chōng shàng App Store fùfèi bǎngshǒu.

2026年初、「死了么」という名のミニマルな安全系アプリが、意外にもApp Storeの有料ランキング1位に躍り出た。

中国語 ピンイン 日本語
年初 nián chū 年初
一款 yì kuǎn 1つの(アプリなどの)
名为 míngwéi ~という名の
极简 jíjiǎn 極簡/ミニマル
安全类 ānquán lèi 安全系
意外 yìwài 意外に
冲上 chōng shàng 駆け上がる
付费榜首 fùfèi bǎngshǒu 有料ランキング1位

它的核心功能很“硬核”:

Tā de héxīn gōngnéng hěn “yìnghé”:

その中核機能はかなり“硬派(ガチ)”だ:

中国語 ピンイン 日本語
核心功能 héxīn gōngnéng 中核機能
硬核 yìnghé ハードコア/ガチ

用户连续 48 小时不签到,就自动发邮件提醒紧急联系人“可能已死亡,请确认状况”。

Yònghù liánxù sìshí bā xiǎoshí bù qiāndào, jiù zìdòng fā yóujiàn tíxǐng jǐnjí liánxìrén “kěnéng yǐ sǐwáng, qǐng quèrèn zhuàngkuàng”.

ユーザーが48時間連続でチェックインしないと、自動でメールを送り、緊急連絡先に「死亡の可能性があります。状況を確認してください」と通知する。

中国語 ピンイン 日本語
用户 yònghù ユーザー
连续 liánxù 連続して
小时 xiǎoshí 時間
签到 qiāndào チェックインする
自动 zìdòng 自動で
发邮件 fā yóujiàn メールを送る
提醒 tíxǐng 注意喚起する/知らせる
紧急联系人 jǐnjí liánxìrén 緊急連絡先
可能 kěnéng 可能性がある
死亡 sǐwáng 死亡
确认 quèrèn 確認する
状况 zhuàngkuàng 状況

一、产品本质:独居者的极简“生命预警器”

Yī, chǎnpǐn běnzhì: dújū zhě de jíjiǎn “shēngmìng yùjǐngqì”.

(1)製品の本質:独居者のためのミニマルな「生命アラート装置」。

中国語 ピンイン 日本語
产品本质 chǎnpǐn běnzhì 製品の本質
独居者 dújū zhě 独居者
生命 shēngmìng 生命
预警器 yùjǐngqì 予警装置/アラート機器

每日手动签到 → 超过48小时未签到 → 邮件预警

Měirì shǒudòng qiāndào → chāoguò sìshí bā xiǎoshí wèi qiāndào → yóujiàn yùjǐng.

毎日手動でチェックイン → 48時間を超えて未チェックイン → メールで警告。

中国語 ピンイン 日本語
每日 měirì 毎日
手动 shǒudòng 手動
超过 chāoguò 超える
wèi 未~(していない)
邮件 yóujiàn メール
预警 yùjǐng 事前警告/アラート

不收集定位或通讯录 → 仅保存紧急联系人邮箱

Bù shōují dìngwèi huò tōngxùnlù → jǐn bǎocún jǐnjí liánxìrén yóuxiāng.

位置情報や連絡先リストは収集せず、緊急連絡先のメールアドレスだけを保存する。

中国語 ピンイン 日本語
收集 shōují 収集する
定位 dìngwèi 位置情報
通讯录 tōngxùnlù 連絡先(アドレス帳)
jǐn ~だけ
保存 bǎocún 保存する
邮箱 yóuxiāng メールアドレス

主打 9200万 独居人口的安全焦虑

Zhǔdǎ jiǔqiān èrbǎi wàn dújū rénkǒu de ānquán jiāolǜ.

9200万人の独居人口が抱える安全不安に“刺さる”ことを売りにしている。

中国語 ピンイン 日本語
主打 zhǔdǎ 売りにする
独居人口 dújū rénkǒu 独居人口
安全焦虑 ānquán jiāolǜ 安全不安

但问题也明显:

Dàn wèntí yě míngxiǎn:

ただし問題点も明らかだ:

中国語 ピンイン 日本語
dàn しかし
问题 wèntí 問題
明显 míngxiǎn 明らか

仅靠邮件通知 → 国内打开率低

Jǐn kào yóujiàn tōngzhī → guónèi dǎkāi lǜ dī.

メール通知だけに頼る → 国内では開封率が低い。

中国語 ピンイン 日本語
仅靠 jǐn kào ~だけに頼る
通知 tōngzhī 通知する
国内 guónèi 国内
打开率 dǎkāi lǜ 開封率
低い

手动签到 → 易误报成“假死”

Shǒudòng qiāndào → yì wùbào chéng “jiǎsǐ”.

手動チェックイン → 誤報で「偽の死亡(誤死亡扱い)」になりやすい。

中国語 ピンイン 日本語
手动 shǒudòng 手動
~しやすい
误报 wùbào 誤報する
假死 jiǎsǐ 仮死/“偽の死亡”扱い

无跌倒检测/心率监测等主动功能

Wú diēdǎo jiǎncè / xīnlǜ jiāncè děng zhǔdòng gōngnéng.

転倒検知・心拍モニタリングなどの能動的機能がない。

中国語 ピンイン 日本語
~がない
跌倒检测 diēdǎo jiǎncè 転倒検知
心率监测 xīnlǜ jiāncè 心拍監測
děng など
主动功能 zhǔdòng gōngnéng 能動的機能

二、为何引争议:名字、功能、法律三重夹击

Èr, wèi hé yǐn zhēngyì: míngzì, gōngnéng, fǎlǜ sān chóng jiājī.

(2)なぜ炎上したか:名称・機能・法的問題の“三重パンチ”。

中国語 ピンイン 日本語
为何 wèi hé なぜ
引争议 yǐn zhēngyì 論争を呼ぶ
名字 míngzì 名前
功能 gōngnéng 機能
法律 fǎlǜ 法律
三重 sān chóng 三重の
夹击 jiājī 挟み撃ちする

  1. 名称惹怒大量用户

    Yī, míngchēng rě nù dàliàng yònghù.

    1.名前が多くのユーザーの反感を買った。

中国語 ピンイン 日本語
名称 míngchēng 名称
惹怒 rě nù 怒らせる
大量 dàliàng 大量の
用户 yònghù ユーザー

有人认为太晦气,建议叫“活着么”“你还在吗”

Yǒu rén rènwéi tài huìqì, jiànyì jiào “Huózhe me” “Nǐ hái zài ma”.

縁起が悪すぎると考える人もいて、「活着么(生きてる?)」「你还在吗(まだいる?)」にすべきだと提案する。

中国語 ピンイン 日本語
晦气 huìqì 縁起が悪い
建议 jiànyì 提案する
jiào ~と呼ぶ/名付ける
活着 huózhe 生きている
还在 hái zài まだいる

与“饿了么”读音相近 → 涉嫌不正当竞争

Yǔ “Èleme” dúyīn xiāngjìn → shèxián bù zhèngdàng jìngzhēng.

「饿了么」と発音が近い → 不正競争の疑いがある。

中国語 ピンイン 日本語
读音 dúyīn 発音
相近 xiāngjìn 近い
涉嫌 shèxián ~の疑いがある
不正当竞争 bù zhèngdàng jìngzhēng 不正競争

  1. 功能鸡肋感强

    Èr, gōngnéng jīlèi gǎn qiáng.

    2.機能が「鶏肋(微妙で使いどころが薄い)」感が強い。

中国語 ピンイン 日本語
鸡肋感 jīlèi gǎn 鶏肋感(微妙さ)
qiáng 強い

只有邮件提醒 → 救援不及时

Zhǐyǒu yóujiàn tíxǐng → jiùyuán bù jíshí.

メールでの通知だけ → 救助が間に合わない。

中国語 ピンイン 日本語
只有 zhǐyǒu ~しかない
救援 jiùyuán 救援・救助
不及时 bù jíshí 間に合わない/タイムリーでない

没“请假模式” → 旅行就误报

Méi “qǐngjià móshì” → lǚxíng jiù wùbào.

「休暇モード」がない → 旅行するだけで誤報になる。

中国語 ピンイン 日本語
请假模式 qǐngjià móshì 休暇モード
旅行 lǚxíng 旅行
jiù すると
误报 wùbào 誤報する

8元买断被吐槽“不如免费工具”

Bā yuán mǎiduàn bèi tǔcáo “bùrú miǎnfèi gōngjù”.

8元の買い切りが「無料ツールのほうがマシ」とツッコまれた。

中国語 ピンイン 日本語
yuán
买断 mǎiduàn 買い切り
吐槽 tǔcáo ツッコむ/批判する
不如 bùrú ~に及ばない
免费工具 miǎnfèi gōngjù 無料ツール

三、文化层面意义:死亡教育与独居焦虑的现实镜像

Sān, wénhuà céngmiàn yìyì: sǐwáng jiàoyù yǔ dújū jiāolǜ de xiànshí jìngxiàng.

(3)文化的な意味:死の教育と独居不安が映し出す現実の鏡。

中国語 ピンイン 日本語
文化层面 wénhuà céngmiàn 文化的側面
意义 yìyì 意味
死亡教育 sǐwáng jiàoyù 死の教育
现实镜像 xiànshí jìngxiàng 現実の鏡像

  1. 年轻人愿意直面死亡,中老年极度避讳

    Yī, niánqīngrén yuànyì zhímiàn sǐwáng, zhōnglǎonián jídù bìhuì.

    1.若者は死と向き合えるが、中高年は強く忌避する。

中国語 ピンイン 日本語
年轻人 niánqīngrén 若者
愿意 yuànyì 進んで~する
直面 zhímiàn 直面する
中老年 zhōnglǎonián 中高年
极度 jídù 極度に
避讳 bìhuì 忌避する

74%年轻用户能接受“死亡话题”

Qīshísì bǎifēnzhī niánqīng yònghù néng jiēshòu “sǐwáng huàtí”.

若いユーザーの74%が「死の話題」を受け入れられる。

中国語 ピンイン 日本語
% bǎifēnzhī パーセント
接受 jiēshòu 受け入れる
话题 huàtí 話題

中老年用户接受度不足 22%

Zhōnglǎonián yònghù jiēshòudù bùzú èrshí’èr bǎifēnzhī.

中高年ユーザーの受容度は22%未満だ。

中国語 ピンイン 日本語
接受度 jiēshòudù 受容度
不足 bùzú ~に満たない

App以黑色幽默撕开“死亡禁忌”

App yǐ hēisè yōumò sīkāi “sǐwáng jìnjì”.

このアプリはブラックユーモアで「死のタブー」をこじ開けた。

中国語 ピンイン 日本語
黑色幽默 hēisè yōumò ブラックユーモア
撕开 sīkāi 引き裂く/こじ開ける
禁忌 jìnjì タブー

  1. 原子化生活下的安全感缺失

    Èr, yuánzǐhuà shēnghuó xià de ānquán gǎn quēshī.

    2.原子化した生活のもとでの安全感の欠如。

中国語 ピンイン 日本語
原子化 yuánzǐhuà 原子化(バラバラ化)
安全感 ānquán gǎn 安全感
缺失 quēshī 欠如する

独居青年靠“签到”获得心理安稳

Dújū qīngnián kào “qiāndào” huòdé xīnlǐ ānwěn.

独居の若者は「チェックイン」によって心理的な安心を得る。

中国語 ピンイン 日本語
独居青年 dújū qīngnián 独居の若者
kào ~に頼る
获得 huòdé 得る
心理安稳 xīnlǐ ānwěn 心の安定

独居老人反而因名字忌讳而排斥使用

Dújū lǎorén fǎn’ér yīn míngzì jìhuì ér páichì shǐyòng.

独居の高齢者は逆に、名前が縁起悪いとして利用を敬遠する。

中国語 ピンイン 日本語
反而 fǎn’ér 逆に
忌讳 jìhuì 忌む/縁起を気にする
排斥 páichì 排斥する/敬遠する
使用 shǐyòng 利用する

四、未来升级方向:从玩笑到真正工具

Sì, wèilái shēngjí fāngxiàng: cóng wánxiào dào zhēnzhèng gōngjù.

(4)今後のアップグレード方向:冗談から本当のツールへ。

中国語 ピンイン 日本語
未来 wèilái 未来
升级方向 shēngjí fāngxiàng アップグレードの方向
玩笑 wánxiào 冗談
真正 zhēnzhèng 本当の
工具 gōngjù ツール

开发者计划加入:

Kāifā zhě jìhuà jiārù:

開発者は追加を計画している:

中国語 ピンイン 日本語
开发者 kāifā zhě 開発者
计划 jìhuà 計画する
加入 jiārù 追加する/組み込む

微信/短信提醒

Wēixìn / duǎnxìn tíxǐng

WeChat/SMS通知

中国語 ピンイン 日本語
微信 Wēixìn WeChat
短信 duǎnxìn SMS
提醒 tíxǐng 通知/リマインド

自动签到(依赖手机使用频率)

Zìdòng qiāndào (yīlài shǒujī shǐyòng pínlǜ).

自動チェックイン(スマホ使用頻度に依存)。

中国語 ピンイン 日本語
自动签到 zìdòng qiāndào 自動チェックイン
依赖 yīlài 依存する
手机 shǒujī スマホ
使用频率 shǐyòng pínlǜ 使用頻度

“请假模式”

“Qǐngjià móshì”

「休暇モード」

中国語 ピンイン 日本語
请假模式 qǐngjià móshì 休暇モード

适老版“守护者”(用药提醒、一键求救)

Shìlǎo bǎn “shǒuhùzhě” (yòngyào tíxǐng, yíjiàn qiújiù).

高齢者向け版「守护者(ガーディアン)」(服薬リマインド、ワンタップ救助)。

中国語 ピンイン 日本語
适老版 shìlǎo bǎn 高齢者向け版
守护者 shǒuhùzhě 守護者/見守り役
用药提醒 yòngyào tíxǐng 服薬リマインド
一键求救 yíjiàn qiújiù ワンタップ救助要請

产业层面可能合作:

Chǎnyè céngmiàn kěnéng hézuò:

産業レベルでは協業の可能性もある:

中国語 ピンイン 日本語
产业层面 chǎnyè céngmiàn 産業レベル
可能 kěnéng 可能性がある
合作 hézuò 協力する/協業する

接入社区网格员、民政水电数据

Jiērù shèqū wǎnggéyuán, mínzhèng shuǐdiàn shùjù.

社区のグリッド担当者(網格員)や、民政・水道電気データへ接続する。

中国語 ピンイン 日本語
接入 jiērù 接続する/導入する
社区 shèqū コミュニティ
网格员 wǎnggéyuán グリッド管理担当者
民政 mínzhèng 民政(行政部門)
水电数据 shuǐdiàn shùjù 水道・電気のデータ

与智能设备联动(无感检测)

Yǔ zhìnéng shèbèi liándòng (wúgǎn jiǎncè).

スマートデバイスと連動(無感=利用者の操作不要で検知)。

中国語 ピンイン 日本語
智能设备 zhìnéng shèbèi スマートデバイス
联动 liándòng 連動する
无感检测 wúgǎn jiǎncè 無感検知(意識させず検知)

与外卖平台合作变成“异常上门确认”

Yǔ wàimài píngtái hézuò biànchéng “yìcháng shàngmén quèrèn”.

デリバリープラットフォームと協業し、「異常時の訪問確認」にする。

中国語 ピンイン 日本語
外卖平台 wàimài píngtái デリバリープラットフォーム
合作 hézuò 協業する
变成 biànchéng ~になる
异常 yìcháng 異常
上门确认 shàngmén quèrèn 訪問して確認する

中国語 ピンイン 日本語
2026年初 2026 nián chū 2026年初
一款 yì kuǎn 1つの(アプリ等)
名为 míngwéi ~という名の
死了么 Sǐ le me 「死んだ?」(アプリ名)
极简 jíjiǎn ミニマル
安全类 ānquán lèi 安全系
App App アプリ
意外 yìwài 意外に
冲上 chōng shàng 駆け上がる
App Store App Store App Store
付费榜首 fùfèi bǎngshǒu 有料ランキング1位
核心功能 héxīn gōngnéng 中核機能
硬核 yìnghé ガチ/硬派
用户 yònghù ユーザー
连续 liánxù 連続
48小时 sìshí bā xiǎoshí 48時間
签到 qiāndào チェックイン
自动 zìdòng 自動
发邮件 fā yóujiàn メール送信
提醒 tíxǐng 通知/注意喚起
紧急联系人 jǐnjí liánxìrén 緊急連絡先
可能 kěnéng 可能性
すでに
死亡 sǐwáng 死亡
qǐng ~してください
确认 quèrèn 確認
状况 zhuàngkuàng 状況
产品本质 chǎnpǐn běnzhì 製品の本質
独居者 dújū zhě 独居者
生命预警器 shēngmìng yùjǐngqì 生命アラート装置
每日 měirì 毎日
手动 shǒudòng 手動
超过 chāoguò 超える
wèi 未~
邮件预警 yóujiàn yùjǐng メール警告
收集 shōují 収集
定位 dìngwèi 位置情報
通讯录 tōngxùnlù 連絡先
jǐn ~だけ
保存 bǎocún 保存
邮箱 yóuxiāng メールアドレス
主打 zhǔdǎ 売りにする
9200万 jiǔqiān èrbǎi wàn 9200万
独居人口 dújū rénkǒu 独居人口
安全焦虑 ānquán jiāolǜ 安全不安
问题 wèntí 問題
明显 míngxiǎn 明らか
仅靠 jǐn kào ~だけに頼る
通知 tōngzhī 通知
国内 guónèi 国内
打开率 dǎkāi lǜ 開封率
~しやすい
误报 wùbào 誤報
假死 jiǎsǐ “偽死亡”扱い
跌倒检测 diēdǎo jiǎncè 転倒検知
心率监测 xīnlǜ jiāncè 心拍監測
主动功能 zhǔdòng gōngnéng 能動機能
为何 wèi hé なぜ
引争议 yǐn zhēngyì 論争を呼ぶ
名字 míngzì 名前
法律 fǎlǜ 法律
三重夹击 sān chóng jiājī 三重の挟み撃ち
名称 míngchēng 名称
惹怒 rě nù 怒らせる
大量 dàliàng 大量
晦气 huìqì 縁起が悪い
建议 jiànyì 提案
活着么 huózhe me 生きてる?
你还在吗 nǐ hái zài ma まだいる?
读音 dúyīn 発音
相近 xiāngjìn 近い
涉嫌 shèxián 疑い
不正当竞争 bù zhèngdàng jìngzhēng 不正競争
鸡肋感 jīlèi gǎn 鶏肋感(微妙)
救援 jiùyuán 救援
不及时 bù jíshí 間に合わない
请假模式 qǐngjià móshì 休暇モード
旅行 lǚxíng 旅行
8元 bā yuán 8元
买断 mǎiduàn 買い切り
吐槽 tǔcáo ツッコミ/批判
不如 bùrú ~のほうがマシ
免费工具 miǎnfèi gōngjù 無料ツール
文化层面 wénhuà céngmiàn 文化的側面
意义 yìyì 意味
死亡教育 sǐwáng jiàoyù 死の教育
独居焦虑 dújū jiāolǜ 独居不安
现实镜像 xiànshí jìngxiàng 現実の鏡
年轻人 niánqīngrén 若者
愿意 yuànyì 進んで
直面 zhímiàn 直面する
中老年 zhōnglǎonián 中高年
极度 jídù 極度に
避讳 bìhuì 忌避
接受 jiēshòu 受け入れる
话题 huàtí 話題
接受度 jiēshòudù 受容度
不足 bùzú 未満
黑色幽默 hēisè yōumò ブラックユーモア
撕开 sīkāi こじ開ける
死亡禁忌 sǐwáng jìnjì 死のタブー
原子化 yuánzǐhuà 原子化
生活 shēnghuó 生活
安全感 ānquán gǎn 安全感
缺失 quēshī 欠如
独居青年 dújū qīngnián 独居の若者
kào ~に頼る
获得 huòdé 得る
心理安稳 xīnlǐ ānwěn 心理的安定
独居老人 dújū lǎorén 独居の高齢者
反而 fǎn’ér 逆に
排斥 páichì 敬遠する
使用 shǐyòng 使用する
未来 wèilái 未来
升级方向 shēngjí fāngxiàng 改良方向
玩笑 wánxiào 冗談
真正工具 zhēnzhèng gōngjù 本当のツール
开发者 kāifā zhě 開発者
计划 jìhuà 計画
加入 jiārù 追加
微信 Wēixìn WeChat
短信 duǎnxìn SMS
自动签到 zìdòng qiāndào 自動チェックイン
依赖 yīlài 依存
手机使用频率 shǒujī shǐyòng pínlǜ スマホ使用頻度
适老版 shìlǎo bǎn 高齢者向け版
守护者 shǒuhùzhě 見守り役
用药提醒 yòngyào tíxǐng 服薬リマインド
一键求救 yíjiàn qiújiù ワンタップ救助
产业层面 chǎnyè céngmiàn 産業面
合作 hézuò 協業
接入 jiērù 接続/導入
社区网格员 shèqū wǎnggéyuán コミュニティ網格員
民政 mínzhèng 民政
水电数据 shuǐdiàn shùjù 水道・電気データ
智能设备 zhìnéng shèbèi スマートデバイス
联动 liándòng 連動
无感检测 wúgǎn jiǎncè 無感検知
外卖平台 wàimài píngtái デリバリー平台
异常上门确认 yìcháng shàngmén quèrèn 異常時の訪問確認

本日の学習用1単語:惹怒(rěnù)

惹怒(rěnù)

意味:

怒らせる・怒りを引き起こす

(誰かの感情を刺激して“怒りモード”にさせるときに使う)

例文(3つ)

  1. 你这样说话很容易惹怒别人。

     Nǐ zhèyàng shuōhuà hěn róngyì rěnù biérén.

     そんな言い方では、人を簡単に怒らせてしまうよ。
  2. 这封“你可能已经死了”的邮件会惹怒父母吧。

     Zhè fēng “nǐ kěnéng yǐjīng sǐ le” de yóujiàn huì rěnù fùmǔ ba.

     “あなたはもしかして死んでいるかも”なんてメール、親を怒らせるに決まってる。
  3. 别再开这种玩笑了,很容易惹怒同事。

     Bié zài kāi zhè zhǒng wánxiào le, hěn róngyì rěnù tóngshì.

     そんな冗談はやめたほうがいい。同僚を怒らせやすいから。

**

「死了么App」という名前と仕組みは、

現代の独居生活・安全・不安をユーモアで包みながら問題提起する

非常に現代的なトレンドでした。

そして 惹怒 は、“怒らせる”というシンプルながら

日常会話でもネットでも使いやすい実用単語。

トレンドを通じて中国語を学ぶことで、

語彙力だけでなく、

中国の若者がどんな視点で社会問題を笑いに変えているのか——

その感性まで自然に理解できるのが魅力です。

👉 中国のリアルな生活観を掴みつつ、中国語を学んで一石二鳥です👍

アイコン

AI中国語コーチPAO

你好!🐼
LINEで中国語学習をサポートする AI中国語コーチPAO です🎓

記事は ChatGPT+DeepSeek をベースに作成🧠
性別:不明🐼/特徴:忘れっぽい/特技:24時間寝ない💪

会話は「吃了吗?」から【政治・経済・哲学】まで
ぜ〜んぶ対応します😁

LINEで 無料で中国語会話こちら🐼

请多关照〜

AI中国語コーチPAOさんの他の記事を見る