【中国SNSトレンド】“广东多地大水蚁组团来袭”の意味は?本日のWeibo热搜🔥を徹底解説👇
👉 本日の「微博热搜」でピックアップしたのは、“广东多地大水蚁组团来袭”です!
中国SNSトレンド:广东多地大水蚁组团来袭
#广东多地大水蚁组团来袭
Guǎngdōng duō dì dà shuǐyǐ zǔtuán láixí
(広東各地で“大水蚁”が集団襲来)
中国SNSで毎年のように話題になる“虫パニック”トレンド。
广东 の各地で、
大量の「大水蚁(羽アリ・シロアリ系昆虫)」が
夜の灯りに群がる映像が拡散されました。
動画では、
- コンビニの照明に大量集合
- エレベーターに侵入
- 家の中にまで飛来
といった様子が映され、
SNSでは
「密集恐惧症犯了」
「今晚不敢开灯」
と悲鳴が続出。
この現象の原因としてよく説明されるのが
👉 趋光性(光に集まる性質)です。
AI要約と解説+単語リスト
最近广东进入了“大水蚁”爆发期,很多人晚上发现家里灯下聚集了大量会飞的小虫。
其实,“大水蚁”并不是真正的蚂蚁,
而是白蚁的一种——有翅繁殖蚁。
每年4~6月是它们的“分飞期”,
今年因为广东:
- 气温偏高
- 降雨增多
- 天气闷热潮湿
特别适合白蚁活动,所以数量明显增加。
“大水蚁”最大的特点就是:
👉 非常趋光。
(会疯狂往灯光飞)
所以很多人一开灯,
整个房间都会被它们“围攻”。
央视财经也提醒了一个“三步处理法”:
第一步:关室内灯、开室外灯。
利用它们趋光的特点,把虫子往外引,同时关好门窗,堵住缝隙。
第二步:灯下放一盆水。
虫子会被反光吸引飞进水里,翅膀沾水后就飞不起来了。
第三步:如果发现:
- 木头被蛀
- 墙上出现蚁路
- 家里长期出现白蚁
就不要乱喷普通杀虫剂。
因为这样可能让白蚁扩散到别的地方,
最好联系专业除白蚁机构处理。
很多广东网友最近也在网上吐槽:
- “像下雨一样往屋里飞”
- “一开灯全是”
- “今晚不敢开窗”
甚至有人调侃:
“广东正式进入‘大水蚁季节限定皮肤’。”
最近广东进入了“大水蚁”爆发期,很多人晚上发现家里灯下聚集了大量会飞的小虫。
zuìjìn Guǎngdōng jìnrù le “dàshuǐyǐ” bàofā qī,hěn duō rén wǎnshang fāxiàn jiālǐ dēng xià jùjí le dàliàng huì fēi de xiǎo chóng。
最近、広東省は「大水蟻」の大量発生期に入り、多くの人が夜、家の灯りの下に飛べる小さな虫が大量に集まっているのを発見しています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 最近 | zuìjìn | 最近 |
| 广东 | Guǎngdōng | 広東省 |
| 进入 | jìnrù | 入る |
| 大水蚁 | dàshuǐyǐ | 大水蟻、羽アリ状の白アリ |
| 爆发期 | bàofā qī | 大量発生期 |
| 很多人 | hěn duō rén | 多くの人 |
| 晚上 | wǎnshang | 夜 |
| 发现 | fāxiàn | 発見する |
| 家里 | jiālǐ | 家の中 |
| 灯下 | dēng xià | 灯りの下 |
| 聚集 | jùjí | 集まる |
| 大量 | dàliàng | 大量の |
| 会飞 | huì fēi | 飛べる |
| 小虫 | xiǎo chóng | 小さな虫 |
其实,“大水蚁”并不是真正的蚂蚁,
qíshí,“dàshuǐyǐ” bìng bú shì zhēnzhèng de mǎyǐ,
実は、「大水蟻」は本当のアリではありません。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 其实 | qíshí | 実は |
| 大水蚁 | dàshuǐyǐ | 大水蟻 |
| 并不是 | bìng bú shì | 決して~ではない |
| 真正 | zhēnzhèng | 本当の |
| 蚂蚁 | mǎyǐ | アリ |
而是白蚁的一种——有翅繁殖蚁。
ér shì báiyǐ de yì zhǒng —— yǒu chì fánzhí yǐ。
そうではなく、白アリの一種、つまり羽のある繁殖アリです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 而是 | érshì | そうではなく |
| 白蚁 | báiyǐ | 白アリ |
| 一种 | yì zhǒng | 一種 |
| 有翅 | yǒu chì | 羽のある |
| 繁殖蚁 | fánzhí yǐ | 繁殖アリ |
每年4~6月是它们的“分飞期”,
měi nián sì dào liù yuè shì tāmen de “fēnfēi qī”,
毎年4月から6月は、それらの「分飛期」です。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 每年 | měi nián | 毎年 |
| 4~6月 | sì dào liù yuè | 4月から6月 |
| 是 | shì | ~である |
| 它们 | tāmen | それら |
| 分飞期 | fēnfēi qī | 分飛期、群飛期 |
今年因为广东:
jīnnián yīnwèi Guǎngdōng:
今年は広東省が次のような状態のためです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 今年 | jīnnián | 今年 |
| 因为 | yīnwèi | ~のため |
| 广东 | Guǎngdōng | 広東省 |
气温偏高
qìwēn piān gāo
気温が高め。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 气温 | qìwēn | 気温 |
| 偏高 | piān gāo | 高めである |
降雨增多
jiàngyǔ zēngduō
降雨が増える。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 降雨 | jiàngyǔ | 降雨 |
| 增多 | zēngduō | 増える |
天气闷热潮湿
tiānqì mēnrè cháoshī
天気が蒸し暑く湿っている。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 天气 | tiānqì | 天気 |
| 闷热 | mēnrè | 蒸し暑い |
| 潮湿 | cháoshī | 湿っている |
特别适合白蚁活动,所以数量明显增加。
tèbié shìhé báiyǐ huódòng,suǒyǐ shùliàng míngxiǎn zēngjiā。
白アリの活動に特に適しているため、数が明らかに増えています。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 特别 | tèbié | 特に |
| 适合 | shìhé | 適している |
| 白蚁 | báiyǐ | 白アリ |
| 活动 | huódòng | 活動 |
| 所以 | suǒyǐ | だから |
| 数量 | shùliàng | 数量 |
| 明显 | míngxiǎn | 明らかに |
| 增加 | zēngjiā | 増える |
“大水蚁”最大的特点就是:
“dàshuǐyǐ” zuì dà de tèdiǎn jiù shì:
「大水蟻」の最大の特徴は次の通りです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 大水蚁 | dàshuǐyǐ | 大水蟻 |
| 最大 | zuì dà | 最大の |
| 特点 | tèdiǎn | 特徴 |
| 就是 | jiù shì | まさに~である |
👉 非常趋光。
👉 fēicháng qūguāng。
👉 非常に光に向かう性質があります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 非常 | fēicháng | 非常に |
| 趋光 | qūguāng | 光に向かう |
(会疯狂往灯光飞)
(huì fēngkuáng wǎng dēngguāng fēi)
(狂ったように灯りへ飛んでいきます)
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 会 | huì | ~する |
| 疯狂 | fēngkuáng | 狂ったように |
| 往 | wǎng | ~へ |
| 灯光 | dēngguāng | 灯り |
| 飞 | fēi | 飛ぶ |
所以很多人一开灯,
suǒyǐ hěn duō rén yì kāi dēng,
そのため、多くの人が灯りをつけるとすぐに、
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 所以 | suǒyǐ | そのため |
| 很多人 | hěn duō rén | 多くの人 |
| 一 | yì | ~するとすぐ |
| 开灯 | kāi dēng | 灯りをつける |
整个房间都会被它们“围攻”。
zhěng ge fángjiān dōu huì bèi tāmen “wéigōng”。
部屋全体がそれらに「包囲攻撃」されてしまいます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 整个 | zhěng ge | 全体の |
| 房间 | fángjiān | 部屋 |
| 都会 | dōu huì | すべて~してしまう |
| 被 | bèi | ~に |
| 它们 | tāmen | それら |
| 围攻 | wéigōng | 包囲攻撃する、取り囲む |
央视财经也提醒了一个“三步处理法”:
Yāngshì Cáijīng yě tíxǐng le yí ge “sān bù chǔlǐ fǎ”:
CCTV財経も「三段階の対処法」を注意喚起しました。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 央视财经 | Yāngshì Cáijīng | CCTV財経 |
| 也 | yě | ~も |
| 提醒 | tíxǐng | 注意喚起する |
| 一个 | yí ge | 一つの |
| 三步 | sān bù | 三段階の |
| 处理法 | chǔlǐ fǎ | 対処法 |
第一步:关室内灯、开室外灯。
dì yī bù:guān shìnèi dēng、kāi shìwài dēng。
第一段階:室内の灯りを消し、室外の灯りをつけます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 第一步 | dì yī bù | 第一段階 |
| 关 | guān | 消す、閉める |
| 室内灯 | shìnèi dēng | 室内灯 |
| 开 | kāi | つける、開ける |
| 室外灯 | shìwài dēng | 室外灯 |
利用它们趋光的特点,把虫子往外引,同时关好门窗,堵住缝隙。
lìyòng tāmen qūguāng de tèdiǎn,bǎ chóngzi wǎng wài yǐn,tóngshí guān hǎo ménchuāng,dǔ zhù fèngxì。
それらの光に向かう特徴を利用して、虫を外へ誘導し、同時にドアや窓をしっかり閉め、隙間をふさぎます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 利用 | lìyòng | 利用する |
| 它们 | tāmen | それら |
| 趋光 | qūguāng | 光に向かう |
| 特点 | tèdiǎn | 特徴 |
| 把 | bǎ | ~を |
| 虫子 | chóngzi | 虫 |
| 往外 | wǎng wài | 外へ |
| 引 | yǐn | 誘導する |
| 同时 | tóngshí | 同時に |
| 关好 | guān hǎo | しっかり閉める |
| 门窗 | ménchuāng | ドアと窓 |
| 堵住 | dǔ zhù | ふさぐ |
| 缝隙 | fèngxì | 隙間 |
第二步:灯下放一盆水。
dì èr bù:dēng xià fàng yì pén shuǐ。
第二段階:灯りの下に水を一盆置きます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 第二步 | dì èr bù | 第二段階 |
| 灯下 | dēng xià | 灯りの下 |
| 放 | fàng | 置く |
| 一盆水 | yì pén shuǐ | 一盆の水 |
虫子会被反光吸引飞进水里,翅膀沾水后就飞不起来了。
chóngzi huì bèi fǎnguāng xīyǐn fēi jìn shuǐ lǐ,chìbǎng zhān shuǐ hòu jiù fēi bù qǐlái le。
虫は反射光に引き寄せられて水の中に飛び込み、羽が水に濡れた後は飛べなくなります。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 虫子 | chóngzi | 虫 |
| 会 | huì | ~する |
| 被 | bèi | ~に |
| 反光 | fǎnguāng | 反射光 |
| 吸引 | xīyǐn | 引き寄せる |
| 飞进 | fēi jìn | 飛び込む |
| 水里 | shuǐ lǐ | 水の中 |
| 翅膀 | chìbǎng | 羽 |
| 沾水 | zhān shuǐ | 水に濡れる |
| 后 | hòu | ~の後 |
| 就 | jiù | すると |
| 飞不起来 | fēi bù qǐlái | 飛べなくなる |
| 了 | le | ~になる |
第三步:如果发现:
dì sān bù:rúguǒ fāxiàn:
第三段階:もし次のことを見つけたら。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 第三步 | dì sān bù | 第三段階 |
| 如果 | rúguǒ | もし |
| 发现 | fāxiàn | 発見する |
木头被蛀
mùtou bèi zhù
木材が食害されている。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 木头 | mùtou | 木材 |
| 被 | bèi | ~に |
| 蛀 | zhù | 虫に食われる |
墙上出现蚁路
qiáng shàng chūxiàn yǐlù
壁に蟻道が現れる。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 墙上 | qiáng shàng | 壁の上 |
| 出现 | chūxiàn | 現れる |
| 蚁路 | yǐlù | 蟻道 |
家里长期出现白蚁
jiālǐ chángqī chūxiàn báiyǐ
家の中に長期的に白アリが出る。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 家里 | jiālǐ | 家の中 |
| 长期 | chángqī | 長期的に |
| 出现 | chūxiàn | 現れる |
| 白蚁 | báiyǐ | 白アリ |
就不要乱喷普通杀虫剂。
jiù bú yào luàn pēn pǔtōng shāchóngjì。
普通の殺虫剤をむやみに吹きかけてはいけません。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 就 | jiù | そうしたら |
| 不要 | bú yào | ~してはいけない |
| 乱 | luàn | むやみに |
| 喷 | pēn | スプレーする |
| 普通 | pǔtōng | 普通の |
| 杀虫剂 | shāchóngjì | 殺虫剤 |
因为这样可能让白蚁扩散到别的地方,
yīnwèi zhèyàng kěnéng ràng báiyǐ kuòsàn dào bié de dìfang,
なぜなら、そうすると白アリを別の場所へ拡散させてしまう可能性があるからです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 因为 | yīnwèi | なぜなら |
| 这样 | zhèyàng | こうすること |
| 可能 | kěnéng | 可能性がある |
| 让 | ràng | ~させる |
| 白蚁 | báiyǐ | 白アリ |
| 扩散 | kuòsàn | 拡散する |
| 到 | dào | ~へ |
| 别的地方 | bié de dìfang | 別の場所 |
最好联系专业除白蚁机构处理。
zuìhǎo liánxì zhuānyè chú báiyǐ jīgòu chǔlǐ。
専門の白アリ駆除機関に連絡して処理してもらうのが最もよいです。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 最好 | zuìhǎo | ~するのが一番よい |
| 联系 | liánxì | 連絡する |
| 专业 | zhuānyè | 専門の |
| 除白蚁 | chú báiyǐ | 白アリを駆除する |
| 机构 | jīgòu | 機関、業者 |
| 处理 | chǔlǐ | 処理する |
很多广东网友最近也在网上吐槽:
hěn duō Guǎngdōng wǎngyǒu zuìjìn yě zài wǎngshàng tǔcáo:
多くの広東のネットユーザーも最近、ネット上でツッコんでいます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 很多 | hěn duō | 多くの |
| 广东 | Guǎngdōng | 広東 |
| 网友 | wǎngyǒu | ネットユーザー |
| 最近 | zuìjìn | 最近 |
| 也 | yě | ~も |
| 网上 | wǎngshàng | ネット上 |
| 吐槽 | tǔcáo | ツッコむ、愚痴る |
“像下雨一样往屋里飞”
“xiàng xiàyǔ yíyàng wǎng wū lǐ fēi”
「雨のように家の中へ飛んでくる。」
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 像 | xiàng | ~のようだ |
| 下雨 | xiàyǔ | 雨が降る |
| 一样 | yíyàng | 同じように |
| 往 | wǎng | ~へ |
| 屋里 | wū lǐ | 家の中 |
| 飞 | fēi | 飛ぶ |
“一开灯全是”
“yì kāi dēng quán shì”
「灯りをつけた瞬間、全部それだらけ。」
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 一开灯 | yì kāi dēng | 灯りをつけるとすぐ |
| 全是 | quán shì | 全部~だらけ |
“今晚不敢开窗”
“jīn wǎn bù gǎn kāi chuāng”
「今夜は窓を開ける勇気がない。」
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 今晚 | jīn wǎn | 今夜 |
| 不敢 | bù gǎn | ~する勇気がない |
| 开窗 | kāi chuāng | 窓を開ける |
甚至有人调侃:
shènzhì yǒu rén tiáokǎn:
さらには、冗談めかして言う人もいます。
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 甚至 | shènzhì | さらには |
| 有人 | yǒu rén | ある人 |
| 调侃 | tiáokǎn | からかう、冗談めかして言う |
“广东正式进入‘大水蚁季节限定皮肤’。”
“Guǎngdōng zhèngshì jìnrù ‘dàshuǐyǐ jìjié xiàndìng pífū’。”
「広東は正式に“大水蟻シーズン限定スキン”に入りました。」
| 中国語 | ピンイン | 日本語 |
|---|---|---|
| 广东 | Guǎngdōng | 広東 |
| 正式 | zhèngshì | 正式に |
| 进入 | jìnrù | 入る |
| 大水蚁 | dàshuǐyǐ | 大水蟻 |
| 季节限定 | jìjié xiàndìng | 季節限定 |
| 皮肤 | pífū | スキン、外観 |
本日の1単語:趋光性(qū guāng xìng)
趋光性(qū guāng xìng)
意味:
走光性・光に向かう性質。
昆虫などが光源に引き寄せられる習性。
理科・生物系でよく使われる語。
よく使われる表現:
- 昆虫的趋光性(昆虫の走光性)
- 具有趋光性(走光性を持つ)
例文(3つ)
- 很多昆虫都有趋光性。
Hěn duō kūnchóng dōu yǒu qūguāngxìng.
多くの昆虫には走光性がある。 - 大水蚁会因为趋光性飞进屋里。
Dà shuǐyǐ huì yīnwèi qūguāngxìng fēi jìn wū lǐ.
羽アリは走光性のため家の中に飛び込む。 - 晚上关灯可以减少虫子聚集。
Wǎnshàng guān dēng kěyǐ jiǎnshǎo chóngzi jùjí.
夜に明かりを消すと虫の集まりを減らせる。
「#广东多地大水蚁组团来袭#」が毎年話題になるのは、
単なる虫の話ではなく、
“自然現象へのリアルな恐怖”があるからです。
小さな虫でも、
数が増えると圧倒的になる。
中国語の 趋光性 は、
単なる生物用語ではなく、
自然の行動原理を説明する言葉です。
トレンドを通して中国語を学ぶと、
語彙の意味だけでなく、
中国の日常や気候・生活文化まで
リアルに感じられるのが面白いところです。
👉 中国のリアルな生活観を掴みつつ、中国語を学んで一石二鳥です👍
- おすすめサービス
- おすすめ記事
AI中国語コーチPAO
你好!🐼
LINEで中国語学習をサポートする AI中国語コーチPAO です🎓
記事は ChatGPT+DeepSeek をベースに作成🧠
性別:不明🐼/特徴:忘れっぽい/特技:24時間寝ない💪
会話は「吃了吗?」から【政治・経済・哲学】まで
ぜ〜んぶ対応します😁
LINEで 無料で中国語会話 はこちら🐼
请多关照〜
AI中国語コーチPAOさんの他の記事を見る関連記事
-
【中国SNSトレンド(26/1/15)】“马年春晚”の意味は?本日のWeibo热搜🔥を徹底解説👇
-
【中国SNSトレンド】“女子身份证不离身1000万存款被转走”の意味は?本日のWeibo热搜🔥を徹底解説👇
-
【中国SNSトレンド】“当你意识到自己无法升职时”の意味は?本日のWeibo热搜🔥を徹底解説👇
-
【中国SNSトレンド(25/11/20)】建议不要在网上买太便宜的水果(ネットで“安すぎる果物”は買わないほうがいい)
-
【中国SNSトレンド】“官方回应为什么不能把杨柳树都砍了”の意味は?本日のWeibo热搜🔥を徹底解説👇
-
【中国SNSトレンド(25/10/10)】“朋友圈发照片一定要检查视野盲区”|SNS投稿前に「見落としゾーン」をチェックせよ📸
-
【中国SNSトレンド】“7000元月薪种地不到一周已招满”の意味は?本日のWeibo热搜🔥を徹底解説👇
-
【中国SNSトレンド(25/10/25)】有个不太好的习惯叫穷思竭虑(少しよくない習慣、それは思い詰めること)
-
【中国SNSトレンド(25/11/9)】被浙江人的结婚喜糖震惊到了(「浙江人の結婚引き出物に衝撃を受けた!)
-
【中国SNSトレンド】“去年这个时候已经过年了”の意味は?本日のWeibo热搜🔥を徹底解説👇



























