银行卡一定要彻底解绑
yínhángkǎ yídìng yào chèdǐ jiěbǎng
(銀行カードは必ず「完全に」紐づけ解除しなければならない)
中国SNSで強い注意喚起として拡散しているのが、このフレーズ。
多くの人が
「APPでカードを削除した=もう安心」
と思いがちですが、実際には
钱还在被扣(お金が引き落とされ続けていた)
というケースが続出しています。
原因の多くは、
第三方代扣协议(第三者による自動引き落とし契約) が
銀行側で生きたままになっていること。
アプリを削除しても、
サブスクや免密支付の契約が解除されていなければ、
静かに・自動的に引き落としが続くという落とし穴があります。
「不是解绑,是假解绑」
「真正的解绑要去银行端」
といった声が広がり、
“彻底解绑”の重要性がトレンド化しました。
AI要約と解説+単語リスト
①
“银行卡一定要彻底解绑”并不是危言耸听。
“Yínhángkǎ yídìng yào chèdǐ jiěbǎng” bìng bù shì wēiyán sǒngtīng.
「銀行カードは必ず完全に紐づけ解除すべきだ」というのは、決して大げさな脅しではない。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 银行卡 |
yínhángkǎ |
銀行カード |
| 一定要 |
yídìng yào |
必ず〜すべき |
| 彻底 |
chèdǐ |
徹底的に |
| 解绑 |
jiěbǎng |
紐づけ解除する |
| 并不是 |
bìng bù shì |
決して〜ではない |
| 危言耸听 |
wēiyán sǒngtīng |
大げさに危険をあおること |
②
很多人以为在APP里点了“解绑/删卡”就万事大吉,实际上只是表面解绑。
Hěn duō rén yǐwéi zài APP lǐ diǎn le “jiěbǎng / shān kǎ” jiù wànshì dàjí, shíjì shàng zhǐshì biǎomiàn jiěbǎng.
多くの人は、アプリ内で「解除/カード削除」を押せばすべて解決したと思いがちだが、実際には表面的な解除にすぎない。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 很多人 |
hěn duō rén |
多くの人 |
| 以为 |
yǐwéi |
〜だと思い込む |
| 点 |
diǎn |
クリックする |
| 万事大吉 |
wànshì dàjí |
すべてうまくいく |
| 实际上 |
shíjì shàng |
実際には |
| 表面 |
biǎomiàn |
表面上の |
③
真正的风险在于:第三方代扣协议仍然存在于银行端,平台依旧拥有扣款权限,哪怕你已经卸载了APP,也可能继续被扣费。
Zhēnzhèng de fēngxiǎn zài yú: dì sān fāng dàikòu xiéyì réngrán cúnzài yú yínháng duān, píngtái yījiù yōngyǒu kòukuǎn quánxiàn, nǎpà nǐ yǐjīng xièzài le APP, yě kěnéng jìxù bèi kòu fèi.
本当のリスクは、第三者の自動引き落とし契約が銀行側に残ったままで、プラットフォームが依然として引き落とし権限を持ち、たとえアプリを削除していても料金が引き落とされ続ける可能性がある点にある。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 真正 |
zhēnzhèng |
本当の |
| 风险 |
fēngxiǎn |
リスク |
| 在于 |
zài yú |
〜にある |
| 第三方 |
dì sān fāng |
第三者 |
| 代扣协议 |
dàikòu xiéyì |
自動引き落とし契約 |
| 银行端 |
yínháng duān |
銀行側 |
| 依旧 |
yījiù |
依然として |
| 扣款权限 |
kòukuǎn quánxiàn |
引き落とし権限 |
| 哪怕 |
nǎpà |
たとえ〜でも |
| 卸载 |
xièzài |
アンインストールする |
| 扣费 |
kòu fèi |
課金される |
④
这种“隐形扣款”常见于自动续费、免密支付、快捷支付等场景。
Zhè zhǒng “yǐnxíng kòukuǎn” chángjiàn yú zìdòng xùfèi, miǎn mì zhīfù, kuàijié zhīfù děng chǎngjǐng.
この種の「見えない引き落とし」は、自動更新、パスワード不要決済、簡易決済などの場面でよく見られる。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 隐形 |
yǐnxíng |
見えない |
| 扣款 |
kòukuǎn |
引き落とし |
| 常见 |
chángjiàn |
よくある |
| 自动续费 |
zìdòng xùfèi |
自動更新 |
| 免密支付 |
miǎn mì zhīfù |
パスワード不要決済 |
| 快捷支付 |
kuàijié zhīfù |
簡易決済 |
| 场景 |
chǎngjǐng |
利用場面 |
⑤
已有用户在以为解绑成功后,仍被无故扣走数百元。
Yǐ yǒu yònghù zài yǐwéi jiěbǎng chénggōng hòu, réng bèi wúgù kòu zǒu shù bǎi yuán.
すでに、解除に成功したと思っていた後でも、理由なく数百元を引き落とされた利用者がいる。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 已有 |
yǐ yǒu |
すでにある |
| 用户 |
yònghù |
利用者 |
| 成功 |
chénggōng |
成功 |
| 仍 |
réng |
それでも |
| 无故 |
wúgù |
理由なく |
| 数百元 |
shù bǎi yuán |
数百元 |
⑥
更严重的是,若绑定的是信用卡,还可能因年费或续费失败而影响征信。
Gèng yánzhòng de shì, ruò bǎngdìng de shì xìnyòngkǎ, hái kěnéng yīn niánfèi huò xùfèi shībài ér yǐngxiǎng zhēngxìn.
さらに深刻なのは、クレジットカードを紐づけている場合、年会費や更新料の未払いによって信用情報に影響が出る可能性があることだ。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 更严重 |
gèng yánzhòng |
さらに深刻 |
| 若 |
ruò |
もし |
| 绑定 |
bǎngdìng |
紐づける |
| 信用卡 |
xìnyòngkǎ |
クレジットカード |
| 年费 |
niánfèi |
年会費 |
| 续费 |
xùfèi |
更新料金 |
| 失败 |
shībài |
失敗 |
| 影响 |
yǐngxiǎng |
影響する |
| 征信 |
zhēngxìn |
信用情報 |
⑦
彻底解绑的关键不是“删APP”,而是解除银行端的代扣授权。
Chèdǐ jiěbǎng de guānjiàn bú shì “shān APP”, ér shì jiěchú yínháng duān de dàikòu shòuquán.
完全な解除の鍵は「アプリ削除」ではなく、銀行側の自動引き落とし承認を解除することにある。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 关键 |
guānjiàn |
重要なポイント |
| 而是 |
ér shì |
〜ではなく |
| 解除 |
jiěchú |
解除する |
| 授权 |
shòuquán |
承認・権限付与 |
⑧
正确做法包括:
Zhèngquè zuòfǎ bāokuò:
正しい対処法には次が含まれる。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 正确 |
zhèngquè |
正しい |
| 做法 |
zuòfǎ |
方法 |
| 包括 |
bāokuò |
含む |
⑨
在手机银行中进入“快捷支付 / 支付管理 / 安全中心”,逐一解约所有第三方代扣协议;
Zài shǒujī yínháng zhōng jìnrù “kuàijié zhīfù / zhīfù guǎnlǐ / ānquán zhōngxīn”, zhúyī jiěyuē suǒyǒu dì sān fāng dàikòu xiéyì;
モバイルバンキングで「簡易決済/支払管理/セキュリティセンター」に入り、すべての第三者自動引き落とし契約を一つずつ解約する。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 手机银行 |
shǒujī yínháng |
モバイルバンキング |
| 进入 |
jìnrù |
入る |
| 逐一 |
zhúyī |
一つずつ |
| 解约 |
jiěyuē |
解約する |
| 所有 |
suǒyǒu |
すべて |
⑩
或直接到银行柜台,一次性关闭全部代扣权限并当场确认;
Huò zhíjiē dào yínháng guìtái, yí cìxìng guānbì quánbù dàikòu quánxiàn bìng dāngchǎng quèrèn;
あるいは銀行窓口で、すべての引き落とし権限を一括で停止し、その場で確認する。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 或 |
huò |
または |
| 柜台 |
guìtái |
窓口 |
| 一次性 |
yí cìxìng |
一括で |
| 关闭 |
guānbì |
閉じる |
| 当场 |
dāngchǎng |
その場で |
| 确认 |
quèrèn |
確認する |
⑪
同时清理支付平台里的免密支付、自动扣费设置,处理旧手机、旧手机号遗留的登录与授权。
Tóngshí qīnglǐ zhīfù píngtái lǐ de miǎn mì zhīfù, zìdòng kòufèi shèzhì, chǔlǐ jiù shǒujī, jiù shǒujī hào yíliú de dēnglù yǔ shòuquán.
同時に、決済アプリ内のパスワード不要決済や自動課金設定を整理し、古いスマホや旧電話番号に残ったログインや承認も処理する。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 同时 |
tóngshí |
同時に |
| 清理 |
qīnglǐ |
整理する |
| 设置 |
shèzhì |
設定 |
| 旧 |
jiù |
古い |
| 遗留 |
yíliú |
残る |
| 登录 |
dēnglù |
ログイン |
⑫
长期来看,更安全的策略是分卡管理:
Chángqī lái kàn, gèng ānquán de cèlüè shì fēn kǎ guǎnlǐ:
長期的に見ると、より安全な戦略はカードの分離管理である。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 长期 |
chángqī |
長期 |
| 策略 |
cèlüè |
戦略 |
| 分卡管理 |
fēn kǎ guǎnlǐ |
カード分離管理 |
⑬
一张小额专用卡负责日常扫码和平台支付,设置限额;
Yì zhāng xiǎo’é zhuānyòng kǎ fùzé rìcháng sǎomǎ hé píngtái zhīfù, shèzhì xiàn’é;
1枚は少額専用カードとして日常のQR決済やアプリ支払いに使い、利用限度額を設定する。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 小额 |
xiǎo’é |
少額 |
| 专用卡 |
zhuānyòng kǎ |
専用カード |
| 负责 |
fùzé |
担当する |
| 日常 |
rìcháng |
日常 |
| 限额 |
xiàn’é |
利用限度額 |
⑭
一张存款主卡关闭所有线上快捷支付,只用于储蓄和大额操作。
Yì zhāng cúnkuǎn zhǔ kǎ guānbì suǒyǒu xiànshàng kuàijié zhīfù, zhǐ yòngyú chǔxù hé dà’é cāozuò.
もう1枚のメイン口座カードは、すべてのオンライン簡易決済を停止し、貯蓄や高額取引のみに使う。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 存款 |
cúnkuǎn |
預金 |
| 主卡 |
zhǔ kǎ |
メインカード |
| 线上 |
xiànshàng |
オンライン |
| 储蓄 |
chǔxù |
貯蓄 |
| 大额 |
dà’é |
高額 |
⑮
定期自查代扣协议和流水,才能把风险控制在最小范围内。
Dìngqī zìchá dàikòu xiéyì hé liúshuǐ, cái néng bǎ fēngxiǎn kòngzhì zài zuìxiǎo fànwéi nèi.
定期的に自動引き落とし契約と取引履歴を自己チェックしてこそ、リスクを最小限に抑えられる。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 定期 |
dìngqī |
定期的に |
| 自查 |
zìchá |
自己確認 |
| 流水 |
liúshuǐ |
取引履歴 |
| 控制 |
kòngzhì |
コントロールする |
| 范围 |
fànwéi |
範囲 |
⑯
这类问题的本质不是“你粗心”,而是授权关系隐藏得太深。
Zhè lèi wèntí de běnzhì bú shì “nǐ cūxīn”, ér shì shòuquán guānxì yǐncáng de tài shēn.
この種の問題の本質は「あなたが不注意だから」ではなく、権限関係があまりに深く隠されていることにある。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 本质 |
běnzhì |
本質 |
| 粗心 |
cūxīn |
不注意 |
| 授权 |
shòuquán |
権限付与 |
| 隐藏 |
yǐncáng |
隠れる |
| 太深 |
tài shēn |
深すぎる |
⑰
真正的解绑,是把“平台能不能扣你钱”这件事,重新拉回到你自己手里。
Zhēnzhèng de jiěbǎng, shì bǎ “píngtái néng bu néng kòu nǐ qián” zhè jiàn shì, chóngxīn lā huí dào nǐ zìjǐ shǒu lǐ.
本当の解除とは、「プラットフォームがあなたのお金を引き落とせるかどうか」という主導権を、改めて自分の手に取り戻すことなのである。
| 中国語 |
ピンイン |
日本語 |
| 真正 |
zhēnzhèng |
本当の |
| 这件事 |
zhè jiàn shì |
この事柄 |
| 重新 |
chóngxīn |
再び |
| 拉回 |
lā huí |
引き戻す |
| 手里 |
shǒu lǐ |
手の中 |
本日の学習用1単語:代扣协议(dàikòu xiéyì)
代扣协议(dàikòu xiéyì)
意味:
自動引き落とし契約/第三者代行決済の同意契約。
銀行口座やカードから、
サービス提供者が定期的・自動的に料金を引き落とすための取り決め。
よく使われる文脈:
- 自动续费的代扣协议(自動更新の引き落とし契約)
- 解绑银行卡但未解除代扣协议(カードは解除したが契約は残っている)
例文(3つ)
- 解绑银行卡后,还要确认代扣协议是否已解除。
Jiěbǎng yínhángkǎ hòu, hái yào quèrèn dàikòu xiéyì shìfǒu yǐ jiěchú.
銀行カードを解除した後も、自動引き落とし契約が解約されているか確認する必要がある。
- 很多人不知道代扣协议是在银行端生效的。
Hěn duō rén bù zhīdào dàikòu xiéyì shì zài yínháng duān shēngxiào de.
自動引き落とし契約は銀行側で有効になることを、多くの人が知らない。
- 没有解除代扣协议,钱可能还会被继续扣。
Méiyǒu jiěchú dàikòu xiéyì, qián kěnéng hái huì bèi jìxù kòu.
自動引き落とし契約を解除していなければ、お金は引き続き引き落とされる可能性がある。
「银行卡一定要彻底解绑」という言葉が広まった背景には、
デジタル決済が便利すぎるがゆえの“見えないリスク”があります。
操作を一つ間違えるだけで、
知らないうちにお金が流れ続ける時代。
だからこそ重要なのは、
カードの削除ではなく、
代扣协议まで含めて確認すること。
トレンドを通して中国語を学ぶことで、
語彙の意味だけでなく、
現代中国の決済事情や
ユーザーが実際に直面しているリスクまで
リアルに理解できるのが、この学び方の価値です。
👉 中国のリアルな生活観を掴みつつ、中国語を学んで一石二鳥です👍