【中国SNSトレンド(25/9/22)】“快30了身高从165厘米长到171厘米”(もうすぐ30歳なのに、身長が165cmから171cmに伸びた)

中国SNS・トレンド

本日の中国SNSトレンドでピックアップしたのは、weiboの热搜から「快30了身高从165厘米长到171厘米」です!

快30了身高从165厘米长到171厘米

  • 快30了身高从165厘米长到171厘米
  • Kuài 30 le, shēngāo cóng 165 límǐ zhǎng dào 171 límǐ.
  • もうすぐ30歳なのに、身長が165cmから171cmに伸びた。

なぜこれがトレンドに?

■解説

  • 普通は骨骺(gǔhé=骨端線)が18〜24歳で閉じるため、30歳前後で6cm伸びるのは医学的には極めてまれ。
  • 実際には「姿勢矯正」「測定条件の違い」「椎間板の水分量の変化」などによる見かけ上の増加であることが多い。
  • 中国SNSでは「成年人还能长高!?」という驚きを呼び、健康や美容の話題として热搜に上がりやすいテーマ。

AI解説

AIがこのトレンドを分析したまとめです。ここから中国語を学びましょう。

  • 30岁左右身高增长6厘米基本不符合骨骺闭合后的自然生理规律,医学上极罕见

    30 suì zuǒyòu shēngāo zēngzhǎng 6 límǐ jīběn bù fúhé gǔhé bìhé hòu de zìrán shēnglǐ guīlǜ, yīxué shàng jí hǎnjiàn.

    30歳前後で身長が6センチ伸びることは、骨端線が閉じた後の自然な生理規則に合わず、医学的には極めてまれである
  • 真实原因多为体态矫正(如改善驼背)、椎间盘水分波动、测量误差等“伪增高”。

    Zhēnshí yuányīn duō wèi tàitài jiǎozhèng (rú gǎishàn tuóbèi), zhuījiànpán shuǐfèn bōdòng, cèliáng wùchā děng “wěi zēnggāo”.

    実際の原因の多くは、姿勢矯正(猫背改善など)、椎間板の水分変動、測定誤差などによる「見かけの身長増加」である。
  • 骨骺线通常在18~24岁闭合,此后骨骼无法纵向生长

    Gǔhé xiàn tōngcháng zài 18~24 suì bìhé, cǐhòu gǔgé wúfǎ zòngxiàng shēngzhǎng.

    骨端線は通常18〜24歳で閉じ、その後は骨格が縦に成長することはできない。
  • 异常身高增长需警惕垂体瘤等病理因素。

    Yìcháng shēngāo zēngzhǎng xū jǐngtì chuítǐliú děng bìnglǐ yīnsù.

    異常な身長増加がある場合は、下垂体腫瘍などの病理的要因に注意すべきである。
  • 科学增高应聚焦体态优化(如瑜伽/拉伸)、营养补充(钙+VD)和穿搭技巧,可实现3~5厘米视觉提升。

    Kēxué zēnggāo yīng jùjiāo tàitài yōuhuà (rú yújiā / lāshēn), yíngyǎng bǔchōng (gài + VD) hé chuāndā jìqiǎo, kě shíxiàn 3~5 límǐ shìjué tíshēng.

    科学的な身長アップは、姿勢の最適化(ヨガ・ストレッチ)、栄養補給(カルシウム+ビタミンD)、ファッションの工夫に焦点を当てるべきで、3〜5cmの視覚的効果が可能である。
  • 虚假增高产品存在健康风险。

    Xūjiǎ zēnggāo chǎnpǐn cúnzài jiànkāng fēngxiǎn.

    虚偽の身長アップ商品には健康リスクが存在する。

学習用単語リスト

  • 身高 shēngāo=身長
  • 骨骺 gǔhé=骨端線
  • 闭合 bìhé=閉じる
  • 生理规律 shēnglǐ guīlǜ=生理規則
  • 罕见 hǎnjiàn=まれな
  • 体态矫正 tàitài jiǎozhèng=姿勢矯正
  • 驼背 tuóbèi=猫背
  • 椎间盘 zhuījiànpán=椎間板
  • 水分波动 shuǐfèn bōdòng=水分変動
  • 测量误差 cèliáng wùchā=測定誤差
  • 伪增高 wěi zēnggāo=偽の身長増加
  • 骨骺线 gǔhé xiàn=骨端線(レントゲンで見える線)
  • 纵向 zòngxiàng=縦方向
  • 垂体瘤 chuítǐliú=下垂体腫瘍
  • 病理因素 bìnglǐ yīnsù=病理的要因
  • 科学增高 kēxué zēnggāo=科学的な身長アップ
  • 优化 yōuhuà=最適化
  • 瑜伽 yújiā=ヨガ
  • 拉伸 lāshēn=ストレッチ
  • 营养补充 yíngyǎng bǔchōng=栄養補給
  • 钙 gài=カルシウム
  • 维生素D (VD) wéishēngsù D=ビタミンD
  • 穿搭技巧 chuāndā jìqiǎo=コーディネート術
  • 视觉提升 shìjué tíshēng=見た目の向上
  • 虚假 xūjiǎ=虚偽の
  • 产品 chǎnpǐn=製品
  • 健康风险 jiànkāng fēngxiǎn=健康リスク

今日の1単語:伪增高

1. 単語

  • 中国語:伪增高
  • ピンイン:wěi zēnggāo

2. 日本語訳

「偽の身長増加」「見かけ上の背が伸びた状態」

👉 実際に骨が伸びたわけではなく、測定条件・姿勢・椎間板の水分量変化などによって 錯覚的・一時的に高く見えること を指す。

3. 語の構造

  • 伪(wěi)=偽の、フェイクの
  • 增高(zēnggāo)=背が高くなる/身長を伸ばす

→ 直訳すると「偽りの身長アップ」。

「真の增高(骨の成長による)」に対して、「伪增高」は 本質的には伸びていない増高 を強調する言い方。

4. 使用例

中国語では「伪」を付けることで「偽・見せかけ」というニュアンスを作りやすい。

  • 伪科学 wěikēxué=疑似科学/似非科学
  • 伪装 wěizhuāng=偽装
  • 伪君子 wěijūnzǐ=偽善者

👉 「伪增高」も同じ構造で、フェイクな“高さ”を意味する。

**

 中国の最新トレンドを直接掴みつつ、中国語を学んで一石二鳥です👍️

アイコン

冨江コーチ

東京都北区出身。中国ビジネス10年(日本のゲーム、アニメ等コンテンツの中国展開に従事)、中国在住5年(上海、南京)の経験を活かし、実践的な中国語学習のサポートをいたします。2016年から語学の道に転身。大学院で第二言語習得、言語、哲学の研究を行いながら、中国語と日本語を教える。趣味は、中国各地の麺類を食べ歩くこと。テニス、ラグビーなどスポーツ全般。新HSK6級。復旦大学短期留学(2007年)。早稲田大学国際教養学部卒業。The Australian National University修士号、早稲田大学国際コミュニケーション研究科修士課程修了。

冨江コーチさんの他の記事を見る