【中国語】禁止表現「可别…」と「千万别…」2つの副詞の違い


HARU
兵庫県出身。同志社大学卒業。卒業後、食品メーカーで商品開発や中国事業に携わる。多くのプロジェクトで通訳・翻訳として貢献。自身の躓いた語学経験を多くの学習者に還元したいという想いでPaoChaiで中国語学習コーチとなる。新HSK6級。通訳案内士。好きな言葉は「為せば成る為さねば成らぬ何事も」。趣味は自転車で街を探索すること。温泉めぐり。ランニング。
HARUさんの他の記事を見る関連記事
-
中国語で「よろしくお願いします」はどう言う?場面別に使える表現と例文集
-
【中国語】住/在东京?在东京/住?【介詞】なのか【補語】なのか?
-
マクドナルド(麦当劳)で使える【中国語50選】商品名、モバイルオーダーまで
-
【中国語】成語(四字熟語)とは?7つの構造パターンで徹底紹介<主述、連述、修飾、動賓、動補、連合、兼語>
-
【中国語】で“別れ・さようなら”は「再見」だけじゃない!日常会話からビジネスシーンまでの例文集
-
【中国語】動詞の前後にある謎の量詞【点・下・些】
-
【中国語】貿易で使用する<90単語と15例文>を業務の流れで紹介!
-
【中国語】修飾は前から【連用修飾(状語)】?後ろから【補語】?でどう違う?
-
中国語で「お疲れさま」は?【ねぎらいの言葉10選】日中の文化の違いも解説
-
【中国語】「我发给你邮件」と「我给你发邮件」の違いは?使用例3つで解説