中国SNS・RED(小红书)・BilibiliのUIでよく出る用語を徹底解説|「帖子」「注销」など基礎用語から理解する

中国語学習者にとって、SNSのUI(ボタン、表示テキスト) は最も自然な語彙インプットの場です。
しかし、RED(小红书)、Weibo、Bilibiliなど中国のSNSを開いたときに、
- 「帖子?これは投稿?」
- 「注销って削除?ログアウト?どっち?」
- 「转发ってシェアのこと?」
- 「点赞=いいね は知ってるけど、取关は?」
と、日本語とは微妙に違う表現が多いのも事実です。
本記事では、中国SNS UIで必ず出る用語を、
中国語|ピンイン|意味 の形でまとめつつ、
どの画面で、どう使われているのか までわかりやすく解説します。
目次
1. 投稿まわり(RED・Bilibili・掲示板共通)
| 中国語 | ピンイン | 意味・UIでの位置 |
|---|---|---|
| 帖子 | tiězi | 投稿・スレッド。タイムラインに並ぶ「投稿」そのもの(Twitter=xの1つの投稿のようなもの) |
| 发帖 | fā tiě | 投稿する(投稿ボタンに使われる) |
| 回帖 | huí tiě | コメントする、返信する(コメントボタン横に表示) |
| 楼主 | lóuzhǔ | 投稿者(スレッドやコメント欄でよく見る) |
| 置顶 | zhìdǐng | 上部固定(ピン留め投稿) |
| 删帖 | shān tiě | 投稿を削除する(投稿者側操作) |
| 顶帖※ | dǐng tiě | スレを上げる・BUMP(掲示板文化の用語) |
🔍 REDでの見え方
- 投稿自体は「笔记(bǐjì:ノート)」「帖子」と表記される
- ピン留めはプロフィールに「置顶笔记」と表示
※顶帖(dǐng tiě)は分かりづらいので解説します。顶帖(dǐng tiě)は、スレ主を応援する / 目立たせる行為です。日本語でいうと「age」(2ちゃんねるが由来)に近いのでそのイメージで理解しましょう。2ちゃんねるのようなスレッドフロート型掲示板(最新のコメント投稿があったスレッドが、掲示板のスレッド群の一番上に表示される機能を持つ電子掲示板)では、書き込む(レスするという)と、そのスレッドが「最新の書き込みがあったスレッド」としてスレッド一覧で一番上の目立つ位置に移動します。掲示板は 新しいコメントがついたスレほど上に表示 されます。つまり コメントを書く=スレが目立つ位置に戻る(上にくる)。
2. アカウント操作(ログイン・退会・ブロック)
| 中国語 | ピンイン | 意味・注意点 |
|---|---|---|
| 注册 | zhùcè | アカウント登録 |
| 登录 | dēnglù | ログイン(※日本語でいう「登録」は中国語では上記の“注册 ”です。 |
| 退出登录 | tuìchū dēnglù | ログアウト |
| 注销 | zhùxiāo | アカウント自体を削除(退会) ※ログアウトとは違う |
| 封号 | fēnghào | アカウント凍結 |
| 大号 | dàhào | メイン垢 |
| 小号 | xiǎohào | サブ垢 |
| 拉黑 | lāhēi | ブロックする(= Blacklist に入れる) |
⚠️ 「注销」は “退会”
日本人学習者が最も間違えやすいポイント。
- 退出登录 → 一時ログアウト
- 注销 → アカウントを完全削除
3. いいね・シェア・フォローに関する用語
| 中国語 | ピンイン | 意味 | UIでの見え方 |
|---|---|---|---|
| 点赞 | diǎnzàn | いいねする | 👍 アイコン横に表示 |
| 转发 | zhuǎnfā | シェア、リツイート | 🔁 共有ボタン |
| 评论 | pínglùn | コメント | 💬 コメント欄 |
| 关注 | guānzhù | フォロー | 「+关注」ボタン |
| 取关 | qǔguān | フォロー解除 | フォロー中→取关に変化 |
🔍 REDでは
- 「点赞」ボタンは♥(ハート)で表示されることが多い
- 取关は「已关注 → 取消关注」パターンもあり
4. トレンド・ネットスラング(Weibo・REDで毎日見る)
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳・ニュアンス |
|---|---|---|
| 热搜 | rèsōu | 人気検索ワード(Weibo)、ホットトピック |
| 话题 | huàtí | 話題タグ(#〇〇) |
| 吃瓜 | chī guā | 外野で見て楽しむ(ネット民の行動) |
| 围观 | wéiguān | 見物する(群衆が見守る感じ) |
| 炸了 | zhà le | バズった / 大炎上した(文脈次第) |
例: 「这事儿又炸了。」→ また炎上してるわ
哔哩哔哩(bilibili.com)のUIの中国語を深堀り
1. 上部ナビ(顶部导航)

| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 顶部导航 | dǐng bù dǎo háng | 上部ナビゲーション |
| 首页 | shǒu yè | ホーム |
| 番剧 | fān jù | 日本アニメ系コンテンツ |
| 直播 | zhí bō | ライブ配信 |
| 游戏中心 | yóu xì zhōng xīn | ゲームセンター |
| 会员购 | huì yuán gòu | 公式グッズ通販 / 会員限定購入 |
| 漫画 | màn huà | 漫画 |
| 赛事 | sài shì | eスポーツ大会・試合 |
| 下载客户端 | xià zǎi kè hù duān | アプリをダウンロード(客户端とはクライアント版という意味) |
ポイント:
番剧(fān jù)は中国独自のネット用語で、「日本アニメ」カテゴリを指すことが多い。
2. 検索バー右側メニュー(搜索框右侧)

| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 登录 | dēng lù | ログイン |
| 大会员 | dà huì yuán | プレミアム会員 |
| 消息 | xiāo xī | 通知 / メッセージ |
| 动态 | dòng tài | タイムライン |
| 收藏 | shōu cáng | お気に入り |
| 历史 | lì shǐ | 視聴履歴 |
| 创作中心 | chuàng zuò zhōng xīn | クリエイターページ |
| 投稿 | tóu gǎo | 投稿する |
覚えやすい語感:
- 收藏 = 「コレクション」
- 历史 = 歴史 → 履歴と同じ漢字
→ 形がそのまま意味に結びつきやすい。
3. カテゴリー(分类)

| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 热门 | rè mén | 人気 / トレンド |
| 国创 | guó chuàng | 中国オリジナル作品 |
| 综艺 | zōng yì | バラエティ |
| 鬼畜 | guǐ chù | MAD系 / リミックス文化(bilibili固有) |
| 科技数码 | kē jì shù mǎ | テック & ガジェット |
| 三农 | sān nóng | 農家・農村・農業コンテンツ |
| 情感 | qíng gǎn | 恋愛・人生相談 |
| 生活经验 | shēng huó jīng yàn | 生活の知恵・実用情報 |
鬼畜(guǐ chù) は「過激な」の意味ではなく、
リズム編集された面白MADジャンルを指す ネットカルチャー用語。
4. ログイン画面で使うフレーズ


| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 使用微信扫一扫登录 | shǐ yòng Wēixìn sǎo yī sǎo dēng lù | WeChatでQRログイン |
| 密码登录 | mìmǎ dēng lù | パスワードログイン |
| 短信登录 | duǎn xìn dēng lù | SMSログイン |
| 扫码登录 | sǎo mǎ dēng lù | QRコードログイン |
|
我已阅读并同意 用户协议与隐私政策 |
wǒ yǐ yuè dú bìng tóng yì yòng hù xié yì yǔ yǐn sī zhèng cè |
規約とプライバシーに同意します |
5.スキャンとダウンロード

| 中国語 | ピンイン | 品詞 | 日本語 |
|---|---|---|---|
| 手机版 | shǒu jī bǎn | 名詞 | モバイル版(スマホ版) |
| 扫码 | sǎo mǎ | 動詞 | QRコードをスキャンする |
| 下载 | xiàzài | 動詞 | ダウンロードする |
| 手机APP | shǒujī āpí’ān | 名詞 | スマホアプリ |
| Mac端 | Mac duān | 名詞 | Mac版(Mac用クライアント) |
| 适合 | shìhé | 動詞 | 適合する、向いている |
| 系统设备 | xìtǒng shèbèi | 名詞 | システム機器、デバイス |
| 立即下载 | lìjí xiàzài | 動詞句 | 今すぐダウンロード |
| 点击 | diǎnjī | 動詞 | クリックする、タップする |
| 查看 | chákàn | 動詞 | 確認する、チェックする、見る |
| 更多 | gèng duō | 形容詞/副詞 | もっと、多くの |
| 下载内容 | xiàzài nèiróng | 名詞 | ダウンロード内容(ダウンロードできるもの) |
訳つき例文(UIでそのまま出る形)
- 扫码下载手机APP。
Sǎomǎ xiàzài shǒujī APP.
→ QRコードをスキャンしてスマホアプリをダウンロードする。 - 适合MacOS系统设备。
Shìhé MacOS xìtǒng shèbèi.
→ MacOSデバイスに適しています。 - 立即下载
Lìjí xiàzài
→ 今すぐダウンロード(ボタン表記)
学習ポイント
- 端(duān) は「クライアント版」「〜端のアプリ」という意味。
例)移动端(スマホ版) / PC端(PC版) / Mac端 - 扫码 は「扫描二维码(QRコードをスキャンする)」の省略形で、日常UIで頻出。
5. まとめ:SNS UIは最強の自然語彙インプット
中国語学習において、SNS UI 表示は「教科書より生きた語彙」です。
- すぐ目に入る
- 反復して触れる
- 文脈とセットで覚えられる
という 最強の語彙習得環境 になっています。
特に RED(小红书) は
「日常会話そのまま」+「トレンド語」+「生活語彙」 が詰まっており、
中国語学習者にとって最も効率の良いインプット源 と言えます。
関連記事:
tad
千葉県出身、東京育ち。貿易関係の会社で10数年ほど勤務後、5年の中華圏駐在経験を活かして独立。現在は、翻訳や通訳などを中心にフリーで活動中。趣味はゴルフ。好きな食べ物は麻辣香锅。東京外国語大学外国語学部中国語学科卒業。中国語検定準1級。HSK6級。
tadさんの他の記事を見る関連記事
-
【中国SNSトレンド(25/9/23)】“美人鱼是不是就是这样卷头发的”(マーメイドって、まさにこうやって髪を巻いているのかな?)
-
【中国SNSトレンド(25/9/22)】“快30了身高从165厘米长到171厘米”(もうすぐ30歳なのに、身長が165cmから171cmに伸びた)
-
【中国SNSトレンド(25/10/6)】“魔丸见多了老魔丸第一次见”(魔丸はよく見たけど、老魔丸は初めて見た)
-
【中国SNSトレンド(25/9/23)】“国庆中秋解释一下7加3等于8”(国庆節と中秋節について、「7+3=8」をちょっと説明してみ)
-
【中国SNSトレンド(25/10/19)】一直对月薪两万五的人没概念(月給2万5千元の人の生活が、ずっとイメージできなかった)
-
【中国SNSトレンド(25/9/25)】“验蟹师3个月收入30万”(カニ鑑定士、3か月で300万円稼ぐ!?)
-
【中国SNSトレンド(25/11/10)】长相的莞莞类卿不是绝杀(顔が似ている“莞莞类卿”は、真の“致命打”ではない)
-
【中国SNSトレンド(25/10/9)】“我视奸别人 vs 别人视奸我”|「私が“覗き見”する vs 私が“覗かれる”」
-
【中国SNSトレンド(25/10/4)】“扁平足高考加分了吗”(扁平足で高考に加点される?)
-
中国SNS・RED(小红书)・BilibiliのUIでよく出る用語を徹底解説|「帖子」「注销」など基礎用語から理解する


























